Exemplos de uso de "Существовало" em russo com tradução "sein"
Traduções:
todos2199
sein1317
bestehen232
existieren178
sich sein142
bestehend130
leben75
existierend34
sich existieren16
sich bestehen8
existent4
vor|liegen3
vorliegen2
sich dasein1
da|sein1
outras traduções56
Хотя это было сложно объяснить, существовало движение снизу,
Ja, es war schwierig zu erklären, aber dennoch gab es eine Graswurzelbewegung.
Не то чтобы в Китае существовало настоящее равенство.
Nun ist China ja nicht unbedingt eine egalitäre Gesellschaft.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён.
Es machte sich das allgemeine Gefühl breit, dieser lange Konflikt sei gelöst.
Нет, но в палестинском случае существовало несколько уникальных факторов.
Aber im palästinensischen Kontext sind mehrere spezielle Aspekte zu beachten.
Поэтому и неудивительно, что эффективного лечения потери слуха не существовало.
Daher ist es nicht zu überraschend, dass es keine guten Behandlungsmöglichkeiten gab.
Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания.
Niemals zuvor gab es dort einen so großen Widerstand gegen einen Krieg noch bevor er eingetreten war.
В 1945 году в мире существовало 74 независимых государства, сегодня - 193.
1945 gab es auf der Welt 74 unabhängige Staaten, heute sind es 193.
Также необходимо проследить, чтобы не существовало злоупотреблений и коррупции, чтобы проект был прозрачен.
Man muss auch sicherstellen, dass es schwer zu korrumpieren ist, dass es transparent ist.
Например, с первых недель революции существовало требование принятия нового закона, регулирующего судебную власть.
So war ein neues Gesetz zur Regulierung der Justiz seit den ersten Wochen der Revolution eine ihrer Forderungen.
Когда больше чем 60 лет назад начался арабо-израильский конфликт, такого правила не существовало.
Dies war anders, als der arabisch-israelische Konflikt vor mehr als 60 Jahren begann;
Если когда-либо и существовало единое игровое поле в глобальной экономике, то его больше нет:
Falls es je so etwas wie Chancengleichheit in der Weltwirtschaft gab, ist es damit heute vorbei:
На сегодняшний день не видно, чтобы хоть одно из этих условий существовало на Ближнем Востоке.
Es ist unklar, ob diese Bedingungen derzeit im Nahen Osten gegeben sind.
Не существовало такой связи и в 2000-е годы или в какой-либо период этого десятилетия.
Für das letzte Jahrzehnt oder beliebige Teilperioden desselben ist keine derartige Korrelation nachweisbar.
Он отмечает, что существовало "837 зарегистрированных заменителей мяса, разрешенных в производстве колбасы, 511 зарегистрированных заменителей кофе".
Es gab, wie er notiert, "837 registrierte Nahrungsersatzmittel, die in der Herstellung von Würstchen erlaubt waren, 511 registrierte Kaffeeersatzmittel."
Когда-то, по крайней мере, согласно мифологии, в Америке существовало незначительное нисхождение по лестнице социальной иерархии.
Vor langer, langer Zeit - so will es jedenfalls der Mythos - war Amerika ein Land, in dem es kaum sozialen Abstieg gab.
В Европе не существовало ни общего языка, ни такой религиозной и культурной однородности, как на Ближнем Востоке.
Europa verfügte weder über eine gemeinsame Sprache noch über eine solche Homogenität in Religion und Kultur, wie dies im Nahen Osten der Fall ist.
большинство из которых существовало разве что на стадии эксперимента, когда я писал "Происшествие" и когда книгу опубликовали.
Die meisten waren tatsächlich gar nicht da, ausser in sehr experimentellen Dingen, als ich "Emergence" schrieb und als das Buch herauskam.
Споры приобрели столь страстный характер в 2005 году из-за нового опасения, которого не существовало в 80-е годы:
Was die Diskussion des Jahres 2005 so auflädt, ist eine neue Angst, die es in den 1980er Jahren noch nicht gab:
В искусстве (особенно в нём) не существовало никаких ощутимых ограничений для изображения того, что ещё поколение назад считалось крайне вызывающим.
Besonders in der Kunst gab es keine erkennbaren Grenzen, das zu zeigen, was vor nicht einmal einer Generation als höchst beleidigend angesehen worden wäre.
А поскольку прецедента партийного референдума до этих пор не существовало, он может утверждать, что итоги голосования ни к чему его не обязывают.
Da es sich bei dieser parteiinternen Abstimmung um ein einmaliges Ereignis handelte, kann er sich auf den Standpunkt stellen, dass dieses Votum für ihn nicht bindend ist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie