Sentence examples of "Тротуары" in Russian

<>
После дождя тротуары были мокрые. Nach dem Regen waren die Bürgersteige nass.
Если последнее принимается как должное во всем развитом мире, то тротуары в Латинской Америке зачастую сродни спорным территориям. Letzteres ist eine Selbstverständlichkeit in der entwickelten Welt, in Lateinamerika sind Fußwege aber ein heftig umkämpftes Territorium.
Владельцы магазинов и водители возражали, что тротуары должны и далее совмещаться с местами для парковки автомобилей, как это было на протяжении многих лет. Ladenbesitzer und Autofahrer forderten, Bürgersteige sollten auch weiterhin als Parkplätze dienen, wie es seit Jahren üblich war.
Тротуары предназначены не только для перехода из одного места в другое, они служат для бесед, игр, поцелуев или просто для отдыха на скамье. Fußwege sind nicht nur dazu da, von einem Ort zum anderen zu gelangen, auf ihnen kann man sich auch unterhalten und sich küssen, miteinander spielen oder auf einer Bank sitzen.
По тротуару нельзя ездить на велосипеде. Man sollte nicht auf dem Bürgersteig Fahrrad fahren.
В странах третьего мира это означает предоставление жителям городов обилия чистых парков и пешеходных тротуаров. In der Dritten Welt bedeutet dies die Bereitstellung von sauberen und ausreichenden öffentlichen Parks sowie die Reservierung der Fußwege für die ausschließliche Nutzung durch die Fußgänger.
Они очистили тротуар от снега. Sie räumten den Schnee vom Gehweg.
Я поскользнулась и упала на покрытый льдом тротуар. Ich bin auf dem eisglatten Bürgersteig ausgerutscht und hingefallen.
На следующий день, по дороге на работу, ее сбил мотоциклист, который выехал на тротуар, как описывали прохожие, "в злобной ярости". Am nächsten Tag, als sie wie gewohnt zur Arbeit ging, wurde sie von einem Motorradfahrer überfahren, der, wie Passanten beschrieben, in einer Art "brutaler Wut" auf den Fußweg gefahren war.
Это изображение, которое осталось у меня от той ночи - консервативный бакалейщик и плачущий трансвестит, курящие вместе на тротуаре. Und das ist das Bild, das ich heute vor mir sehe, von der Nacht des Erdbebens - ein konservativer Krämer und ein weinender Transvestit, die auf dem Gehweg zusammen rauchen.
Я поскользнулся и упал на покрытый льдом тротуар. Ich bin auf dem eisglatten Bürgersteig ausgerutscht und hingefallen.
Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица. Der zornige Schimpanse ging den Bürgersteig entlang und riss allen das Gesicht ab.
Но вдоль этой дороги не существует тротуаров и велосипедных дорожек. Aber es gibt an dieser Straße weder Bürgersteige noch Fahrradwege.
В жаркий день в Нью-Йорке местное население растягивается на траве в Центральном парке, а не на асфальтированных площадках или бетонных тротуарах. An einem heißen Tag zieht es die Bewohner von New York zu den Grünflächen des Central Park und nicht auf asphaltierte Parkplätze oder Bürgersteige aus Beton.
Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев. Wenn man verlangt, dass Parkbuchten aus dem Bürgersteig ausgeschnitten werden, ist das, als verwandele man einen Park oder ein Platz in einen Parkplatz mit Bäumen.
Но, как и птицы, которые более счастливы в клетке размером с большой зал и еще более счастливы на свободе, нам намного лучше ходить по тротуарам шириной три или десять метров. Aber genauso wie ein Vogel glücklicher ist, wenn er in einem großen Käfig herumfliegen oder sogar frei sein kann, gehen wir besser auf einem Bürgersteig, der drei oder zehn Meter breit ist.
И конечно, эти протезы были спроектированы, чтобы ходить только по идеальным поверхностям, таким как тротуары или дороги. Und natürlich sind diese Füße so gebaut, dass sie nur laufen können, auf solch perfektem Belag oder Straßen.
Потому что многое в этой книге восхваляло власть и творческий потенциал густонаселённых городов, связывающих людей и сводящих их в одном месте, переносящих их на тротуары и заставляющих их обмениваться идеями и разделять вместе физическое пространство. Denn ein grosser Teil des Buchs handelte von der grossen Kraft und dem kreativen Potential von grosser urbaner Dichte, Menschen zu verbinden und sie an einem Ort zusammen zu bringen, sie auf Gehtsteigen zusammen zu bringen, wo sie Ideen und den vorhandenen Raum zusammen teilen.
Его администрация сократила число полос движения на главных городских дорогах с пяти до трех, запретила парковаться на этих дорогах, расширила тротуары и велосипедные дорожки, создала пешеходную зону в центре города, разработала одну из самых эффективных в мире систем общественного транспорта. Seine Regierung beschränkte wesentliche Stadtdurchfahrten von fünf Spuren auf drei, verbot das Parken auf diesen Straßen, erweiterte Fußgängerwege und Radfahrwege, schuf öffentliche Plätze und entwarf eines der effizientesten Nahverkehrsbussysteme der ganzen Welt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.