Exemplos de uso de "ФСБ России" em russo

<>
Их делают в Китае, Индии, России, Бразилии. Neue Autos in China, Indien, Russland und Brasilien.
Но все-таки здоровье не позволило мне пойти учиться в академии ФСБ в Санкт-Петербурге, как я хотел. Aber wegen meiner Gesundheit konnte ich nicht an der Geheimdienstakademie des FSB in Sankt Petersburg studieren, wie ich wollte.
В России сайты не блокируются и не цензурируются напрямую. In Russland wird nicht grundsätzlich das Internet blockiert und Webseiten zensiert.
"Нам кажется, что это было еще вчера", говорит Георгий, который хотел учиться на офицера разведки в ФСБ, но не смог из-за ущерба, который был причинен его здоровью во время захвата. "Wir fühlen es, als ob es gestern gewesen wäre," sagt Georgij, der als Geheimdienstoffizier zum FSB gehen wollte, aber dies wegen seiner gesundheitlichen Schäden aufgrund der Belagerung nicht tun konnte.
На юге России есть человек по имени Борис Николаевич Киршин, который управляет там независимой газетой. Im Süden Russlands gibt es jemanden namens Boris Nikolajewitsch, der eine unabhängige Tageszeitung dort leitet.
В Сентябре прошлого года, Министр по коммуникациям Леонид Рейман, ключевая фигура в петербургской группе ФСБ, лишил две лидирующие компании мобильных телефонов их частот таким образом, чтобы предпочитаемая им компания получила преимущества. Im vergangenen September entzog Leonid Reiman, ein wichtiges Mitglied der Sankt Petersburger FSB-Gruppe, zwei führenden russischen Mobiltelefongesellschaften ihre Frequenzen, so dass eine von ihm bevorzugte Gesellschaft davon profitierte.
А потом я двадцать лет шла на восток - от Восточной Европы до Центральной Азии - по Кавказским горам, Ближнему Востоку, Северной Африке, России. Dann ging ich zwanzig Jahre lang ostwärts - von Osteuropa nach Zentralasien - durch die Berge des Kaukasus, Mittlerer Osten, Nordafrika, Russland.
Однако, неразрешенным остается вопрос свободы средств массовой информации, при противостоянии друг другу фракции ФСБ и либералов. Die herausragende Streitfrage ist also die Medienfreiheit, wobei sich die FSB-Fraktion und die Liberalen gegenseitig bekämpfen.
Во время самого первого опроса, проводимого в России, один из участников сделал комментарий, который застал меня врасплох: Während unserer allerersten Veranstaltung, die in Russland stattfand, machte einer der Teilnehmer eine Bemerkung, die mich vollkommen überrascht hat.
Ни люди ФСБ, ни олигархи не придают значения экономической политике, выходящей за рамки их интересов, оставляя эту сферу для либералов, которые радикальным образом изменили налогообложение, подчистили государственный бюджет и монетизировали экономику, ограничивая бартерные операции. Weder die FSB-Leute noch die Oligarchen konzentrieren sich über ihre unmittelbare Interessen hinaus auf Wirtschaftspolitik und überlassen dieses Gebiet den Liberalen, die radikal die Steuern reformiert, den Staatshaushalt in Ordnung gebracht und dem Geld in der Wirtschaft Geltung verschafft haben, indem sie dem Tauschhandel Einhalt boten.
Я чувствую себя благословенным и счастливым от того, что 15 лет назад я нашел в себе силы отказаться от позиции профессора в Нью-Йоркском Университете и вернулся на родину, где я могу принимать участие в этих необыкновенных поездках с группой этих сложных ребят из Эфиопии, Морокко и России. Ich fühle mich gesegnet und glücklich, dass ich vor 15 Jahren den Mut hatte meinen Posten auf Lebenszeit an der NYU aufzugeben und in mein Heimatland zurückzukehren, wo ich diese unglaublichen Fahrten mit dieser Gruppe verstörter Kinder aus Äthiopien, Marokko und Russland machen kann.
Люди из ФСБ в действительности сфокусированы на безопасности, законе и порядке. Die FSB-Leute konzentrieren sich natürlich auf Sicherheit, Recht und Ordnung.
Когда в 1993 году я стал президентом, в России не было подобных организаций. Als ich 1993 Präsident wurde, gab es keine dieser Organisationen in Russland.
С другой стороны, президент молча наблюдает за тем, как его экс-коллеги по ФСБ (бывший КГБ) не обеспечивают никакой безопасности убитым личностям, а лишь начинают ряд печально известных процессов о шпионаже против журналистов, ученых и экологических активистов. Auf der anderen Seite sieht der Präsident schweigend zu, wenn seine ehemaligen Kollegen im russischen Sicherheitsdienst FSB (dem ehemaligen KGB) den an Leib und Leben Bedrohten keinerlei Sicherheit bieten und eine Reihe berüchtigter Spionagefälle gegen Journalisten, Wissenschaftler und Umweltaktivisten ins Rollen bringen.
Я потратил 68 дней, чтобы добраться туда из России, а там ничего нет. Von Russland aus hatte ich 68 Tage benötigt, und da gibt es einfach gar nichts.
Модернизация, на самом деле, просто оказалась очередным перераспределением собственности в пользу верхушки, особенно тех, кто вышел из санкт-петербургской мэрии и Федеральной Службы Безопасности (ФСБ). Diese Modernisierung stellte sich lediglich als eine weitere Umverteilung zu Gunsten der Elite heraus, vor allem jener aus der dem St. Petersburger Bürgermeisteramt und dem russischen Inlandsgeheimdienst FSB.
Наш первый кредит в России был в Челябинске. Unser erster Kredit in Russland war in Tscheljabinsk.
Ранее генералы из конкурирующей службы ФСБ арестовали заместителя Черкесова за "незаконное подслушивание". Zuvor hatten Generäle eines konkurrierenden Geheimdienstes, des FSB, Tscherkessows Stellvertreter wegen "illegaler Abhöraktionen" verhaftet.
Мы в ста милях от побережья России 50 футов под килем, огромные волны, зелёная вода хлещет через штурвал, и всё такое. Wir sind etwa 100 Meilen von der Küsste Russlands entfernt, 50 Fuß hohe See, riesige Wellen, grünes Wasser ergießt sich über das Steuerhaus.
Удивительно, но председатель Федеральной Службы Безопасности (ФСБ) и министр внутренних дел прибыли в Беслан вскоре после начала осады, но ничего не сделали. Der Direktor des Inlandgeheimdienstes FSB und der Innenminister trafen schon bald nach Beginn der Belagerung in Beslan ein, taten aber unglaublicherweise nichts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.