Exemplos de uso de "Человеческая" em russo
и человеческая жизнь - мелкая нота, форшлаг.
und des menschlichen Lebens, eine kleine Notenverzierung.
Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное.
Die menschliche Natur - Ego und/oder Arroganz - erledigt den Rest.
Подумаем о таком явлении, как человеческая культура.
Nun, betrachten wir Kultur, das Phänomen der menschlichen Kultur!
Человеческая рука, манипулирующая объектами - это рука в поиске мозга.
Die menschliche Hand, während sie Sachen manipuliert, ist eine Hand, die ein Gehirn sucht.
Теперь, то что делает людей особенными - это человеческая речь.
Nun was Menschen besonders macht ist die menschliche Sprache.
Человеческая история кажется катящейся по наклонной от хороших былых деньков.
Also wird die menschliche Geschichte als eine abschüssige Rutschbahn betrachtet, mit der guten, alten Zeit als Startpunkt.
В Чернобыле устройство реактора и непростительная человеческая ошибка привели к трагедии.
In Tschernobyl wurde das Drama durch Reaktorkonstruktion sowie unendschuldbares, menschliches Versagen heraufbeschworen.
И наша человеческая природа является не только эгоистичной, но и сострадательной.
Und unsere menschliche Natur ist nicht nur selbstbezogen, sondern auch mitfühlend.
В большинстве восточных верований человеческая душа может воплощаться в самые разные формы.
In den meisten östlichen Glaubenssystemen kann die menschliche Seele in vielerlei Gestalt und Form wiedergeboren werden.
Человеческие формы, в особенности человеческая голова, считались священным Граалем для нашей индустрии.
Die menschliche Form, in besonders der menschliche Kopf, werden als Heiliger Gral der Filmindustrie betrachtet.
Человеческая речь - это искусная манипуляция дыханием в пределах ротовой полости и дыхательной системы.
Die menschliche Stimme ist eine fantastische Manipulation unserer Atemluft innerhalb der Mundhöhle und des Atemtraktes.
Человеческая часть дерева - далеко на одном из кончиков, конечно, интересна нам более других.
Der menschliche Teil dieses Busches, weit am Ende, ist natürlich das, woran wir am meisten interessiert sind.
Согласно генетическим данным, человеческая популяция в те времена, примерно 70 тысяч лет назад, сократилась до 2000 человек.
Genetische Daten weisen darauf hin, dass die menschliche Population vor etwa 70.000 Jahren auf weniger als 2.000 schrumpfte.
Но только если вода будет использоваться совместно рациональным образом, щадя хрупкую экологию региона, человеческая жизнь будет жизнеспособной.
Aber nur durch eine verantwortungsvolle Nutzung unter Berücksichtigung der sensiblen Ökologie der Region kann menschliches Leben nachhaltig sichern.
Но исторические поворотные моменты никогда не характеризовались легким выбором, и человеческие ошибки формировали исход чаще, чем человеческая безнравственность.
Aber historische Wendepunkte sind niemals von leichten Entscheidungen geprägt und die Ergebnisse sind oft mehr von menschlichen Fehlern als von menschlicher Bosheit beeinflusst.
Но я сразу скажу вам, когда я говорю жизнь, я не имею ввиду "dolce vita", хорошая жизнь, человеческая жизнь.
Und lassen Sie mich Ihnen sagen, wenn ich von Leben spreche, dann meine ich nicht "dolce vita", gutes Leben, menschliches Leben.
Кто-то однажды сказал, что ностальгия - это единственная совершенно бесполезная человеческая эмоция - и я думаю, что это повод поиграть всерьёз.
Irgendjemand sagte einmal, daß Nostalgie die absolut nutzloseste menschliche Emotion sei - daher denke ich, das dies ein Fall für "Serious Play" ist.
Благодаря Дарвину и другим исследователям мы знаем, что человеческая способность выживать и процветать движется борьбой человеческого духа через конфликт к трансформации.
Nicht nur aus Darwins Werk wissen wir, dass die Fähigkeit des Menschen, zu überleben und aufzublühen, vom Kampf des menschlichen Geistes bestimmt ist, sich durch Konflikte zu wandeln.
Разумеется, негосударственные субъекты труднее сдерживать, поэтому такие совершенствования защиты, как возможность нанесения упреждающего удара и человеческая образованность, становятся важными в таких случаях.
Natürlich sind nichtstaatliche Akteure schwerer abzuschrecken, daher gewinnen in solchen Fällen menschliche Intelligenz und verbesserte Verteidigung in Form von Vorwegnahme an Bedeutung.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie