Exemples d'utilisation de "администрациями" en russe

<>
Однако, как в случае урегулирования вопросов с Западным Берегом, администрация Обамы, кажется, решительно уходит от автоматического одобрения взаимопонимания Израиля с предыдущими администрациями США. Aber ebenso wie beim Thema der Siedlungen im Westjordanland scheint die Obama-Administration definitiv von der automatischen Unterstützung jener Übereinkünfte abzugehen, die es zwischen Israel und früheren US-Administrationen gab.
Чтобы дать возможность рынкам пользоваться беспорядочной самокоррекцией, требуется доверие на всех уровнях управления, начиная от центрального правительства и заканчивая сельскими администрациями и госпредприятиями. Um eine ungeordnete Selbstkorrektur durch die Märkte zulassen zu können, wäre Vertrauen auf allen Ebenen der Regierung und Verwaltung erforderlich, von der Zentralregierung bis zu Dorfverwaltungen und in den SOEs.
Администрация же Буша поступила наоборот. Die Bush-Administration hat das Gegenteil getan.
В гостинице вас встретят представители администрации Im Hotel werden Sie von den Angehörigen der Verwaltung empfangen
С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь. Andererseits macht die Unternehmensführung es ihnen nicht einfach.
У администрации Буша свой план игры. Die Bush-Administration geht streng nach ihrem Plan vor.
Временная администрация должна предпринять деликатный уравновешивающий акт: Die interimistische Verwaltung hat einen heiklen Balanceakt vor sich:
Американский закон запрещает администрации этому препятствовать и наказывать активистов профсоюзного движения придирками и увольнениями. Das US-amerikanische Gesetz verbietet es der Unternehmensführung, diesem Ziel im Weg zu stehen und Gewerkschaftsmitglieder abzumahnen oder zu entlassen.
Однако администрация Обамы выдвинула новую идею: Die Obama-Administration freilich hat ein neues Konzept eingeführt:
Однако, противоречие в сердце Резолюции1244 препятствует администрации в Косово. Trotzdem behindert die Resolution die Verwaltung des Kosovo.
Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша; Es ist nicht genug, die Politik der Bush-Administration einfach nur abzulehnen;
Грузии подходит модель Сингапура с администрацией профессионалов, немногочисленной и (относительно) высокооплачиваемой. Georgien sollte das Modell Singapurs übernehmen und eine kleine, professionelle und (relativ) gut bezahlte Verwaltung schaffen.
Администрация Буша была катастрофически настроена против науки. Die Bush-Administration war bisher in katastrophaler Weise wissenschaftsfeindlich.
В ноябре нас попросили одобрить- без анализа- огромные переплаты на администрацию. Im November hat man von uns - ohne Überprüfung - gefordert, riesige Überbezahlungen für die Verwaltung zu genehmigen.
Администрация Буша приняла все это на себя. Die Bush-Administration hat sich dies allerdings alles selbst eingebrockt.
Считается, что обширная коррупция распространена в милиции страны, секретных службах, администрации, правительстве и прокуратуре. Es wird allgemein angenommen, dass in der Polizei, im Geheimdienst, in der Verwaltung, in der Regierung und in der Staatsanwaltschaft des Landes endemische Korruption herrscht.
Администрация Буша в настоящее время в замешательстве. Die Bush-Administration befindet sich nun in einer peinlichen Lage.
Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую-либо администрацию. Die Nazis waren fort, und die Besatzungsmächte hatten noch keinerlei Verwaltung eingesetzt.
К сожалению, администрация Буша потеряла свой "фокус". Leider hat sich die Bush-Administration ablenken lassen.
Старшие чиновники Хамас хорошо осознают этот вызов и обещали полную перестройку палестинских коммунальных услуг и администрации. Deren hochrangige Vertreter sind sich der Herausforderung sehr wohl bewusst und haben daher eine Generalreform aller öffentlichen Dienstleisten und der Verwaltung in Aussicht gestellt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !