Exemplos de uso de "актом" em russo

<>
это становится актом коллективного творчества. es geht um einen Akt sozialer Kreativität.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий. Eine derartige Erklärung wäre zugleich ein enormer Akt der Selbstbestimmung für die Palästinenser.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества. Der albernste kreative Akt ist immer noch ein kreativer Akt.
Другие, к числу которых относится Пол Кругман, считают это злонамеренным актом: Andere, wie der Wirtschaftswissenschaftler Paul Krugman, sehen darin einen Akt der Böswilligkeit:
Ни один из американцев не придет в восторг от идеи назвать восстание "бостонское чаепитие" актом террористической агрессии против собственности Британии. Kein amerikanischer Bürger würde sich wohl dabei fühlen, die Boston Tea Party als einen terroristischen Akt gegen britisches Eigentum zu kennzeichnen.
Тысячи его соотечественников писали письма, ходатайствуя о его освобождении в то время, когда заявление о солидарности с самым известным диссидентом Чехословакии было недвусмысленным и опасным актом гражданского неповиновения. Tausende seiner Landsleute hatten Petitionen für seine Freilassung unterschrieben und das zu einer Zeit, als Solidaritätsbekundungen mit dem berühmtesten Dissidenten der Tschechoslowakei ein klarer und gefährlicher Akt zivilen Ungehorsams waren.
В основе этого аргумента лежит идея, что нападение было явным религиозным актом, осуществленным враждебной верой, последователи которой - даже те, кто осудил злодеяния, - порочны и заслуживают того, чтобы их конституционные права были ограничены. Implizit steht hinter diesem Argument die Idee, der Angriff sei ein rein religiöser Akt der Gewalt gewesen, der von einer feindlichen Religion ausgeübt wurde, deren Anhänger - auch die, die diese Gräueltat offen verurteilen - davon beschmutzt sind, und es verdienen, dass ihre verfassungsmäßigen Rechte beschnitten werden.
Самоубийство - это акт утраты надежды. Suizid ist ein Akt der Hoffnungslosigkeit.
Он становится намного более неоднозначным, когда сталкивается с половыми актами между согласными взрослыми людьми. Es wird wesentlich zweifelhafter, wenn es sich in sexuelle Handlungen zwischen mündigen Erwachsenen einmischt.
В этой опере пять актов. Diese Oper besteht aus fünf Akten.
Бомбардировка, конечно, может быть военным преступлением, если она применяется в качестве террористического акта против невооружённых людей. Bombenangriffe können selbstverständlich ein Kriegsverbrechen darstellen, wenn sie als terroristische Handlung gegen unbewaffnete Menschen durchgeführt werden.
Возможно, задачей третьего акта является самозавершение. Vielleicht ist es die Aufgabe des dritten Aktes, die Aufgabe der Selbstvollendung zu vollenden.
Пользуясь той же логикой, государственные лица должны нести ответственность за акты террора, совершённые с их ведома. Folgt man dieser Logik, so müssten Staatsdiener für unter ihrer Befehlsgewalt begangene terroristische Handlungen zur Verantwortung gezogen werden.
Закрытие границы является проявлением акта враждебности. Eine Grenzschließung ist ein feindlicher Akt.
как мы узнаем, что сами произвели двигательный акт, а не просто видели, как он производится кем-то другим? Woher wissen wir eigentlich, ob wir tatsächlich selbst eine motorische Handlung ausführen und nicht nur eine sehen?
Эта опера состоит из пяти актов. Diese Oper besteht aus fünf Akten.
Я питаю отвращение к любому виду террористического акта, со стороны Хамас или кого бы то ни было еще. Ich verabscheue absolut jede terroristische Handlung, ob von der Hamas oder irgendjemand anderem.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены. Unsichere Staaten haben ein schnelleres Gespür für den Akt des Verrats.
чересчур размытое определение того, что составляет терроризм и акты незаконного вмешательства, юридическая неприкосновенность агентов органов правопорядка и исполнительной власти, и распространение перехвата телефонных разговоров. die übermäßig vage Definition von Terrorismus bzw. ungesetzlichen Handlungen, Immunität vor Strafverfolgung für Vollzugs- oder Regierungsagenten und die Ausweitung von Abhörmaßnahmen.
Греческая трагедия евро подошла к своему заключительному акту: Die griechische Eurotragödie nähert sich ihrem letzten Akt:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.