Exemples d'utilisation de "аспекты" en russe
Поскольку это настолько же философское достижение насколько и техническое, мы пытались рассматривать и философские и технические аспекты.
Da dies ebenso einen philosophischen wie auch einen technischen Fortschritt in der Wissenschaft darstellt, haben wir versucht, sowohl die philosophische als auch die technische Seite gleichermaßen zu beleuchten.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Über alle Aspekte ihrer Hinterlassenschaft wird ernsthaft gestritten.
На самом деле, технологии ускоряют все аспекты жизни.
In der Tat beschleunigt Technik alle Aspekte des Lebens.
Но прочие аспекты социальных сетей не столь очевидны.
Aber bestimmte andere Aspekte der Struktur des sozialen Netzwerks sind nicht so offensichtlich.
Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии.
Doch es gibt merkwürdigere Aspekte hinsichtlich der schwerfälligen Ökonomie Japans.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны.
Die internen und externen Aspekte der Energiepolitik stehen natürlich in Wechselbeziehung zueinander.
Я считаю, что Интернет меняет все аспекты жизни общества.
Ich glaube, dass das Internet jeden Aspekt der Gesellschaft verändert.
В Китае же все аспекты деятельности банков контролировались непосредственно.
Im Gegensatz hierzu wurden in China alle Aspekte des Geschäfts einer Bank direkt beaufsichtigt.
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Tatsächlich könnten gewisse Aspekte im Umfeld des Gastlandes zu einer Radikalisierung beitragen.
И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины.
Und es ist eine Krise, die strukturelle Aspekte hat - es hat teilweise zu tun mit Demografie.
С самого начала эти страны представляли разные аспекты идентичности Европы:
Von allen Anfang an repräsentierten diese Länder die unterschiedlichen Aspekte der europäischen Identität:
Мезоэкономика изучает институциональные аспекты экономики, которые не охвачены микро и макроэкономикой.
Die Mesoökonomie befasst sich mit den institutionellen Aspekten der Wirtschaft, die nicht von der Mikro- oder Makroökonomie erfasst werden.
Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику.
Die Religion durchdringt in Indonesien fast jeden Aspekt des Lebens, auch die Politik.
В дополнение к этому, огромный советский оборонный бюджет начал подрывать другие аспекты общества.
Darüber hinaus begann das enorme sowjetische Verteidigungsbudget, andere Aspekte der sowjetischen Gesellschaft in Mitleidenschaft zu ziehen.
При отсутствии достаточного количества дешевой энергии все аспекты мировой экономики находятся под угрозой.
Ohne reichlich vorhandene und preiswerte Energie sind alle Aspekte der Weltwirtschaft in Gefahr.
Поэтому коммерческие и политические аспекты обязанностей правительства должны быть увязаны друг с другом.
Daher müssen die wirtschaftlichen und politischen Aspekte der Regierungsverantwortlichkeiten integriert werden.
Тем не менее, некоторые аспекты китайской политики остаются неустойчивыми и осложняют наши отношения.
Trotzdem bleiben einige Aspekte an Chinas Verhalten beunruhigend und erschweren unsere Beziehung.
При помощи камеры, которая анализирует его движения, Дэн сможет выразить любые аспекты своей музыки.
Es wird von dieser Kamera beobachtet werden, die seine Bewegungen analysiert, es wird Dan all die verschiedenen Aspekte seiner Musik hervorbringen lassen, die er will.
Увеличение возможностей США обнаруживать и предотвращать ядерные испытания и другие аспекты распространения ядерного оружия;
o Erweiturung der US Fähigkeiten, Atomtests sowie weitere Aspekte von nuklearer Proliferation zu entdecken und abzuschrecken;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité