Exemplos de uso de "атмосфера" em russo com tradução "atmosphäre"
Политическая атмосфера в Египте остается изменчивой.
Die politische Atmosphäre in Ägypten bleibt explosiv.
Атмосфера насилия ощущается и в другом.
Die Atmosphäre der Gewalt ist auch in anderer Weise spürbar.
Музыканты приносят инструменты, и атмосфера радостная и позитивная.
Musiker sind eingeladen Instrumente mitzubringen und die Atmosphäre soll freudvoll und positiv sein.
Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение.
Sogar in Tokio ist die Atmosphäre der Normalität trügerisch.
Атмосфера заполняется парниковыми газами от обильного использования ископаемых видов топлива.
Die Atmosphäre füllt sich aufgrund des starken Einsatzes fossiler Brennstoffe mit Treibhausgasen.
Атмосфера критики в футбольном движении предположительно заставила его сомневаться в своей кандидатуре.
Wegen der kritischen Atmosphäre in der Fußballbewegung habe in Erwägung gezogen, überhaupt nicht mehr zu kandidieren.
Вообще, тут внизу практически слепок с нашей планеты, такая же атмосфера, давление, температура.
Es gibt eine kleine Anzeige hier unten für die Planeten-Atmosphäre, Luftdruck und Temperatur.
Не удивительно, что атмосфера на Всемирном экономическом форуме в этом году была мрачной.
Es überrascht nicht, dass die Atmosphäre beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum düster war.
Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется.
Genauso schwierig ist es, astronomische Quellen zu sehen, wegen der Atmosphäre, die fortwährend vorbeizieht.
Путем понимания того, что атмосфера состоит из нескольких слоёв ветров, которые дуют в разных направлениях.
Durch das Verstehen, dass die Atmosphäre aus mehreren verschiedenen Windschichten besteht die alle eine andere Richtung haben.
Реальная жизнь Китая с точки зрения провинции выглядит совсем иначе, чем возвышенная атмосфера в Пекине или Шанхае.
Die Lebenswirklichkeit im heutigen China sieht aus der Perspektive einer Provinz, weit ab von der berauschenden Atmosphäre in Peking oder Shanghai, ganz anders aus.
Атмосфера смертельного страха, взаимной подозрительности и ненависти среди коммунистической элиты стали катализатором для постсталинской оттепели Никиты Хрущева.
Eine Atmosphäre der Todesangst, gegenseitiger Verdächtigungen und des Hasses innerhalb der kommunistischen Elite waren die beschleunigenden Faktoren für das Tauwetter unter Nikita Chruschtschow nach der Stalin-Ära.
Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы.
Die Atmosphäre in den Redaktionen wurde zusehends unangenehmer, als ein Chefredakteur nach dem anderen seinen Job verlor.
Однако отравленная атмосфера, последовавшая за дебатами в ООН по иракскому вопросу, может помешать США провести свою линию и в этом случае.
Allerdings kann die Atmosphäre nach den Irak-Debatten in der UNO so nachhaltig vergiftet worden sein, dass die USA in diesem Fall keine Kooperation erwarten können.
В то же самое время, атмосфера среди палестинцев и их отношение к Израилю должны быть улучшены, чтобы создать политическую среду, поддерживающую переговоры.
Gleichzeitig muss auch die Atmosphäre unter den Palästinensern und deren Haltung gegenüber Israel positiver gestaltet werden, um ein politisches Klima zu schaffen, das den Verhandlungen förderlich ist.
Это была спокойная, уютная атмосфера, позволяющая снять их эмоциональные блоки и поговорить о том, как ужасно иметь рак груди, с людьми, которые понимают, потому что сами через это проходят.
Es war eine aufbauende, liebevolle Atmosphäre wo sie ermutigt wurden, ihre emotionale Verteidigung fallen zu lassen und mit anderen Leuten, die dasselbe Problem hatten und es verstanden, darüber zu sprechen, wie schrecklich es ist, Brustkrebs zu haben.
Но атмосфера в последние годы постепенно изменилась, и ярлык "нарушитель спокойствия", который навешивали при предшественнике Ма, президенте Чэне Шуйбяне от Демократической прогрессивной партии, уже не используется в течение двух лет.
Doch die Atmosphäre hat sich in den letzten Jahren allmählich gewandelt und die Bezeichnung "Unruhestifter", die unter Mas Vorgänger verwendet worden ist, Präsident Chen Shui-bian von der Demokratischen Fortschrittspartei (DDP), wurde seit zwei Jahren nicht mehr herangezogen.
С тех пор как ключевые общественные деятели подписали манифест в одном из журналов Франции, объявив об опасности перехода к монархии - даже не упоминая имени президента - политическая атмосфера во Франции остается напряженной.
Seitdem einflussreiche Personen des öffentlichen Lebens in einem französischen Magazin ein Manifest unterzeichneten, in dem - ohne den Namen des Präsidenten zu erwähnen - vor den Gefahren eines Abdriftens in monarchisches Gepränge gewarnt wurde, ist die politische Atmosphäre in Frankreich spannungsgeladen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie