Beispiele für die Verwendung von "бедных стран" im Russischen
Да здравствуют правительства ведущих стран, которые продают оружие правительствам бедных стран, которые не могут себе позволить прокормить народ.
Hallo Regierungen reicher Länder, die Waffen verkaufen an Regierungen armer Länder, aber nicht schaffen ihnen Essen zu geben.
Мы находились в одной из самых бедных стран на планете, но в руках у 80% людей были мобильные телефоны.
Wir befanden uns in einem der ärmsten Länder der Welt, aber 80% der Menschen hatten Mobilfunkgeräte zur Hand.
Бессмысленно было бы пройти путь от набора болезней бедных стран к набору болезней богатых стран.
Es macht keinen Sinn, armer Länder Krankheiten zu ersetzen, durch reicher Länder Krankheiten.
Особенно много поступает пистолетов и автоматов из бедных стран, например, Киргизии.
Besonders viele Pistolen und Gewehre kommen aus armen Ländern wie Kirgisien.
Этот фонд будет предназначен не только для бедных стран, но для стран со средним уровнем дохода, как например Южная Африка, где СПИД настолько распространен, что объемы лекарств для борьбы с этой эпидемией настолько велики, что страна не может приобрести их даже по сниженным ценам.
Dieser Fonds würde nicht ausschließlich den ärmsten, sondern auch Ländern mit mittleren Einkommensraten zugute kommen, beispielsweise Südafrika, wo Krankheiten wie AIDS so sehr überhand nehmen, dass die Menge an Arzneien, die zur Bekämpfung dieser Krankheiten nötig wäre, nicht einmal zu reduzierten Preisen erworben werden kann.
Во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк заставили десятки бедных стран, импортирующих продовольственную продукцию, демонтировать эти государственные системы.
Während der Finanzkrise der 1980er und 1990er Jahre zwangen Internationaler Währungsfonds und Weltbank Dutzende von Lebensmitteln importierenden Ländern, diese staatlichen Systeme aufzulösen.
Худшими врагами бедных стран являются фермеры богатых стран.
Die schlimmsten Feinde der armen Länder sind die Bauern in reichen Ländern.
Взимание долга с бедных стран - это абсурд, сегодня и в отдаленном будущем.
Die Eintreibung von Schulden in armen Ländern ist eine Absurdität und wird dies noch lange bleiben.
Сдержанный спрос в значительной степени является результатом того, что бизнес в бедных странах нуждается в ИТ, только если в компании имеются образованные кадры, которых в фирмах бедных стран либо нет, либо они не нужны.
Was die Nachfrage noch mehr einschränkt, ist die Tatsache, dass Unternehmen in armen Ländern auf IT nur dann angewiesen sind, wenn ihnen ausgebildete Arbeitskräfte zur Verfügung stehen - was die meisten Firmen in armen Ländern weder haben noch brauchen.
Если дарители будут также предоставлять только небольшую помощь, недостаточную для того, чтобы решить проблемы самых бедных стран, этим странам никогда не вырваться из хватки бедности.
Wenn die Geberländer den ärmsten Staaten weiterhin nur ein wenig, aber nicht genug Hilfe zur Lösung ihrer Probleme zur Verfügung stellen, werden diese armen Länder der Armut niemals entkommen.
Правительства бедных стран, вероятно, больше берут взяток и совершают больше преступлений, но именно в богатых странах располагаются глобальные компании, которые совершают самые крупные преступления.
Regierungen armer Länder nehmen vermutlich mehr Bestechungsgelder an und begehen häufiger Verstöße, aber es sind reiche Länder, in denen die globalen Unternehmen zu Hause sind, die die größten Verstöße verüben.
Но последствия подобных катастроф для бедных стран гораздо более плачевны.
Doch haben solche Ereignisse in armen Ländern wesentlich größere Auswirkungen.
Было много дискуссий о необходимости завершения Дохийского раунда глобальных торговых переговоров и увеличения помощи на развитие бедных стран.
Es ist viel über die Notwendigkeit diskutiert worden, die globalen Wirtschaftsverhandlungen der Doha-Runde abzuschließen und die Entwicklungshilfe für ärmere Länder zu erhöhen.
Руководители богатых и бедных стран, фонды, неправительственные организации и представители частного сектора соберутся, чтобы определить конкретные обязательства по инвестициям в питание.
Führende Persönlichkeiten aus reichen und armen Ländern, von Stiftungen und Nichtregierungsorganisationen sowie aus der Privatwirtschaft werden zusammenkommen, um sich für konkrete Investitionen in die Ernährung zu engagieren.
Тогда как эти дополнительные затраты могут быть покрыты системой здравоохранения в богатых странах, для бедных стран они оказываются чрезмерными, что приводит к отсутствию или недостаточности лечения.
Die Gesundheitssysteme der reichen Welt können diese zusätzlichen Kosten tragen, aber für die armen Länder sind sie zu hoch, mit der Folge, dass dort gar nicht oder unzureichend behandelt wird.
В результате, субсидии на хлопок, которые снижают цены и замещают африканский экспорт, будут резко сокращены, а экспорт хлопка из самых бедных стран получит режим освобождения от пошлин и отсутствия квот на рынках богатых стран.
Infolgedessen käme es zu einer starken Kürzung der Subventionen für Baumwolle, die die Preise drücken und afrikanische Exporte verdrängen, und Baumwollexporte aus armen Ländern würden auf den Märkten der reichen Länder zoll- und quotenfrei behandelt.
Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода.
Für viele arme Länder ist der Reichtum an natürlichen Ressourcen eher ein Fluch als ein Segen.
Инвестиции в оборудование и обучение для бедных стран должны будут предоставлять более богатые государства.
In ärmeren Regionen müssten die Investitionen in Ausstattung und Ausbildung aus wohlhabenderen Ländern kommen.
Самой вопиющей несправедливостью в этом отношении стало невыполнение Соединенными Штатами и Европейским Союзом своих обещаний открыть для сельскохозяйственной продукции, экспортируемой из бедных стран, доступ на свои рынки.
Die krasseste Ungerechtigkeit besteht dabei im Versäumnis der USA und der Europäischen Union, ihre Versprechen vom Marktzugang für landwirtschaftliche Exporte aus den armen Ländern in wesentlichem Umfang umzusetzen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung