Exemples d'utilisation de "безопасности" en russe
Некоторый прогресс был достигнут в сфере обеспечения безопасности банковской системы развивающихся стран Европы.
Hinsichtlich der Sicherung des Bankensystems in den Schwellenländern Europas wurden einige Fortschritte erzielt.
Никакой безопасности, никаких страховочных поясов, ни площадок, ни матов, ни песчаных подушек на земле.
Ohne Sicherung, ohne Unterstützung, ohne Schützer, ohne Matten, ohne Sandlöcher im Boden.
Ключевую роль в обеспечении будущего европейских систем социальной безопасности, а значит и социальной модели, играет быстрый экономический рост.
Der Schlüssel für die Sicherung der Zukunft der europäischen Sozialversicherungssysteme, und damit des "europäischen Sozialmodells", liegt in schnellerem Wachstum.
Зачем безопасности придавать такую первостепенную значимость?
Warum die Sicherheit auf dasselbe Niveau erheben wie diesen höchsten aller Werte?
Поэтому долгосрочная стабильность в Черноморском регионе и его интеграция с Западом крайне важны для стратегии долгосрочной энергетической безопасности стран-членов ЕС и НАТО.
Langfristige Stabilität und Westintegration der Schwarzmeerregion sind daher von entscheidender Bedeutung für die langfristige Strategie der EU- und NATO-Staaten zur Sicherung ihres Energiebedarfs.
Японии и США очень важно идти в ногу в отношении проблем безопасности, если они действительно стремятся сохранить свой альянс, который будет гарантировать стабильность в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Wenn Japan und die USA ein starkes Bündnis zur Sicherung der Stabilität des Asien-Pazifik-Raums bleiben wollen, ist es unerlässlich, in Bezug auf Sicherheitsfragen miteinander im Einklang zu bleiben.
Несоответствие вопросам мира и безопасности очевидно.
Der Kontrast zu den Angelegenheiten des Friedens und der Sicherheit ist augenfällig.
Военная миссия ЕС для обеспечения свободных и справедливых выборов в Демократической Республике Конго (ДРК) показала, чего можно достичь в Африке с помощью "Европейской политики в области безопасности и обороны" (European Security and Defense Policy, ESDP).
Der Militäreinsatz der EU zur Sicherung freier und gerechter Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo (DRC) hat gezeigt, was die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) in Afrika erreichen kann.
Последствия для европейской безопасности будут серьезными.
Die Folgen für die europäische Sicherheit wären schwerwiegend.
До сих пор Израиль терпел египетскую военную активность и развертывание вооруженных сил, которые технически нарушают условия двухстороннего договора, в надежде, что Египет будет делать больше для обеспечения безопасности на границе и бороться с контрабандой оружия в сектор Газа.
Obwohl Ägyptens militärische Aktivitäten und Truppeneinsätze eigentlich gegen den bilateralen Vertrag verstoßen, hat Israel sie bislang hingenommen und rückwirkend genehmigt, in der Hoffnung, Ägypten werde sich stärker bei der Sicherung der Grenze einsetzten und beim Waffenschmuggel in den Gaza-Streifen härter durchgreifen.
Отрасли вроде образования, безопасности, финансов, здравоохранения.
Themen wie Bildung, Sicherheit, Finanzen oder Gesundheit.
Афганистан не оказывает существенной угрозы всемирной безопасности.
Afghanistan stellt keine existentielle Bedrohung für die globale Sicherheit dar.
Это вопрос энергии, финансов и проблем безопасности.
Er umfasst auch Bereiche wie Energie, Finanz und Sicherheit.
Насилие должно уступить место безопасности для жителей;
Gewalt muss Platz machen für die Sicherheit der Bewohner;
Это не конфликт частной жизни и безопасности.
Es ist keine Entscheidung zwischen Privatsphäre und Sicherheit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité