Exemplos de uso de "благодаря" em russo com tradução "dank"
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО.
Trotzdem konnte der Protektionismus eingedämmt werden, teilweise dank der Welthandelsorganisation.
Думаете, турагенты отошли в прошлое благодаря Интернету?
Sie dachten, Reisebüros gehören dank Internet der Vergangenheit an?
Благодаря развивающейся технологии, улучшенной технологии, это будет безопасно.
Dank mehr Technologie, besserer Technologie, wird das sicher sein.
К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
Er hat seine volle Würde wiedererlangt dank dieser Arbeit.
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям.
Teilweise dank der USA, die mit technischen Mitteln und Investitionen geholfen hat.
Благодаря физике определения пространства, времени, материи и энергии обрели точность.
Die Definitionen des Raumes, der Zeit, der Materie und der Energie wurden dank der Naturwissenschaften immer präziser.
но благодаря вашему успеху вы смогли делать все, что вы хотели.
Auf der anderen Seite konntet ihr dank eures Erfolgs immer das machen, was ihr wolltet.
Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет.
Alles funktioniert für die nächsten 25 Jahre dank der Sonne.
Но благодаря поставкам газа из соседнего Азербайджана, Грузия еще пока не задохнулась.
Doch dank der Gasversorgung aus dem benachbarten Aserbaidschan wurde Georgien noch nicht "erdrosselt".
Благодаря японским автомобилестроителям американские производители научились выпускать более эффективную и конкурентоспособную продукцию.
Dank der japanischen Autohersteller beschäftigten sich die amerikanischen Produzenten mit effizienteren und wettbewerbsfähigeren Produktionsmethoden.
Сегодня и Польша, и Испания переживают период возрождения благодаря системе европейского единства.
Heute scheinen sowohl Spanien als auch Polen eine Renaissance zu erleben, dank des Gerüsts der europäischen Einheit.
В Эфиопии сотни тысяч детей живы благодаря работникам этой программы расширения здравоохранения.
Ethiopien hat Hundertausende von Kindern, die dank dieses Gesundheits-Außendienst-Mitarbeiterprogramms leben.
Но, благодаря общему европейскому самосознанию и общей экономике, европейцы сумели добиться этого.
Aber sie haben es dank einer gemeinsamen Identität - Europa - und einer gemeinsamen Wirtschaft geschafft.
Сегодня, благодаря Интернету, дети имеют бесплатный доступ к куда бoльшим объемам информации.
Heute haben Kinder dank des Internets Zugang zu sehr viel mehr Informationen, und zwar kostenlos.
Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу.
Die Herde war innerhalb der Parkgrenzen sicher dank der aufopferungsvollen Parkranger.
На этот момент там 40 миллиардов долларов, благодаря правильному управлению нашими финансами.
Und während wir jetzt sprechen, haben wir dank der richtigen Verwaltung unserer Finanzen um die 40 Milliarden Dollar in Reserve.
Благодаря Польше, то, что в прежние дни казалось невозможным, стало внезапно возможным.
Dank der Ereignisse in Polen war etwas, das nur wenige Tage zuvor völlig undenkbar war, plötzlich in den Bereich des Möglichen gerückt.
Именно благодаря рынку СКД греческое правительство урезало бюджет и улучшило финансовое положение.
Dank der Entwicklungen auf dem CDS-Markt straffte Griechenland sein Budget und verbesserte seine haushaltspolitische Position.
Иными словами, мягкая мощь возникает отчасти благодаря правительствам, но частично и вопреки ему.
Also entsteht soft power teilweise dank, aber teilweise auch trotz der Regierungen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie