Exemplos de uso de "блоках" em russo com tradução "block"

<>
В обоих блоках меньшие страны группировались вокруг сверхдержавы. In beiden Blöcken gruppierten sich jeweils kleinere Staaten um die Supermächte herum.
Точки обрушения одни и те же - стены и панели не связаны, как положено, в колонны - вот панельная крыша, свисающая со здания - консольные конструкции, или асимметричные конструкции, неистово шатавшиеся и обрушавшиеся, плохие стройматериалы, недостаточное количество бетона, недостаточно компрессии в блоках, гладкая арматура, арматура, подверженная влиянию климата и проржавевшая насквозь. Die Schwachpunkte waren die gleichen - nicht ordentlich mit Stützpfeilern verbundene Wände und Deckenplatten - das ist eine Deckenplatte, die vom Gebäude herunterhängt - freitragende Strukturen oder Strukturen, die asymmetrisch waren, die heftig wackelten und herunter kamen, schlechte Baumaterialien, nicht genug Beton, nicht genug Druck in den Blöcken, weicher Stahlbeton, Stahlbeton, der dem Wetter ausgesetzt und weggerostet war.
Перу имеет временное президентство в региональном блоке. Peru hat den Vorsitz auf Zeit des regionalen Blocks.
Третья политическая партия - это блок, который возглавляю я. Die dritte politische Kraft ist der Block, den ich anführe.
К концу десятилетия также пали многие режимы советского блока. Am Ende des Jahrzehnts waren viele der Regime des sowjetischen Blocks zusammengebrochen.
Или же 89 фактов нарушений, зарегистрированных только одним блоком? Oder die 89 Anzeigen wegen Verstößen, die von nur einem Block erstattet wurden?
Первая из них - это блок левых сил, возглавляемый Олександром Морозом. Zunächst Olexander Moros` Block des linken Flügels.
Когда бушевала Холодная война, один блок или другой поддерживал слабые государства. Als der Kalte Krieg tobte, stützte entweder der eine oder der andere Block schwache Staaten.
на референдуме 2008 года этот мягкий блок развалился в последнюю неделю кампании. beim Referendum von 2008 bröckelte dieser weiche Block in der letzten Woche vor der Abstimmung.
В случае поражения Чавеса больше всего выиграл бы социал-демократический блок Латинской Америки. Lateinamerikas sozialdemokratischer Block empfindet die größte Erleichterung über Chávez' Niederlage.
Этот контроль осуществляется как будто бы демократично - "Кремлевский блок" партий имеет большинство голосов. Diese Kontrolle ist scheinbar demokratisch, denn der "Kreml-Block" seiner Parteien besaß die Mehrheit der Stimmen.
В любом из блоков недоставало гибкости, позволявшей небольшим группам участников развертывать активы альянса. Innerhalb der jeweiligen Blöcke gab es für kleinere Gruppen von Mitgliedern keine Flexibilität, Ressourcen der Allianz zu nutzen.
Тем временем, во второй по величине экономике блока, Франции, PMI упал до 46,9. In der Zwischenzeit fiel in der zweitgrößten Wirtschaftsnation des Blocks, Frankreich, der PMI auf 46,9.
Однако они будут ограничены своей неспособностью получить стабильную поддержку того или иного политического блока. Sie können sich allerdings nicht auf den soliden Rückhalt durch einen politischen Block berufen und werden somit Einschränkungen unterliegen.
20 лет назад, Боньер, шведский издатель, начал выпускать газеты в странах бывшего Советского Блока. Vor 20 Jahren begann der schwedische Verleger, Bonnier, Zeitungen im früheren sovietischen Block auszutragen.
Было важно умерить соревнование, чтобы давление в сторону перемен смогло вырасти внутри советского блока. Es war wichtig, den Wettstreit zu mäßigen, um es zu ermöglichen, dass sich innerhalb des sowjetischen Blocks ein auf Wandel gerichteter Druck aufbauen konnte.
Я построил большой блок из глины и пропустил его через них, чтобы получить верные контуры. Ich nahm also Modelliermasse, baute einen großen Block daraus, und arbeitete daran, bis die Profile gestimmt haben.
До голосования, состоявшегося в воскресенье на прошлой неделе, Южная Америка была разделена на три блока: Bis zur Abstimmung vom vergangenen Sonntag war Südamerika in drei Blöcke geteilt:
В настоящее время ЕС ведет переговоры о либерализации торговли со всеми региональными блоками Латинской Америки: Derzeit handelt die EU verschiedene Abkommen zur Handelsliberalisierung mit allen regionalen Blöcken Lateinamerikas aus:
Усилия по реформам законодательства в бывшем социалистическом блоке обозначают второе крупное движение закона и развития. Anstrengungen zu Gesetzesreformen im ehemaligen sozialistischen Block bestimmen die zweite große "Rechts- und Entwicklungsbewegung".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.