Exemplos de uso de "богом" em russo
Обе стороны представляют одну нацию под Богом.
Beide Parteien berufen sich auf eine Nation unter Gott.
Человек может стать рыбой, а рыба - богом.
Ein Mensch kann ein Fisch werden und ein Fisch kann Gott werden.
Том не знает разницы между богом и дьяволом.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Gott und einem Teufel.
Это полностью сочетаемо с Богом, в которого верят физики.
Dies ist völlig kompatibel mit dem Gott der Physiker.
Слева - черты Вишну, и мы можем считать Вишну консервативным богом.
Man hat die Zeichen von Vishnu zur Linken, man könnte sich Vishnu als den konservativen Gott denken.
Поэтому, целью каждого визита в храм является встреча с Богом.
Wenn man also in den Tempel geht, sucht man vor allem eine Audienz mit Gott.
Именно таким образом мы были устроены Богом, как я верю.
Dafür sind wir - glaube ich - von Gott gemacht worden.
Они связаны - или, по крайней мере, так говорят - с "богом, оружием и геями".
Sie haben angeblich etwas mit "god, guns and gays" - mit Gott, Waffen und Schwulen - zu tun.
Опять-таки, в иудаизме существует учение о Боге, которого называют Богом Сострадания, Рахамине.
Nochmals, innerhalb des Judentum gibt es eine Lehre von Gott, der auch der Mitfühlende genannt wird, "Ha-rachaman."
Есть один анекдот о трех мировых лидерах былых лет, которым предоставилась возможность пообщаться с Богом.
Es gibt eine Geschichte über die führenden Oberhäupter, die Gelegenheit bekommen, sich von Gott Rat zu holen.
как можно подвергать опасности исторические земли еврейского народа, не говоря уже об обещании, данном Богом Аврааму?
Wie kann man das historische Erbe des jüdischen Volkes aufs Spiel setzen, ganz zu schweigen von Gottes Versprechen gegenüber Abraham?
Наши глаза говорят нам, что наиболее вероятно то, что мир вообще не был создан каким-либо богом.
Die Beweislage vor unseren eigenen Augen lässt es allerdings plausibler erscheinen, dass die Welt nicht von irgendeinem Gott erschaffen wurde.
"И его успех лежит на моей ответственности перед народом и перед богом", - сказал он на государственном телевидении.
"Und dass er gelingt, liegt in meiner Verantwortung, vor dem Volk und vor Gott", sagte er im Staatsfernsehen.
В обеих культурах сексуальность, направленная на брак и семейную жизнь, рассматривается в качестве источника большого благословения, одобренного богом.
Daher wird in beiden Kulturen eine in die Bahnen von Ehe und Familie geleitete Sexualität als Quell großer Gnade, gesegnet von Gott, angesehen.
Однако никто особо не задумывался над этим, когда американские президенты различных вероисповеданий приносили должностную присягу перед Богом и народом.
Es dachte sich allerdings niemand viel dabei, wenn amerikanische Präsidenten verschiedener Glaubensbekenntnisse ihren Amtseid auf Gott und Vaterland schworen.
Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
Sie betrachten Israel in seinen Grenzen vor 1967 sowie die ganze Stadt Jerusalem und das Westjordanland als Land, das Gott den Juden gab.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie