Sentence examples of "боевого духа" in Russian
Чтобы немного поддержать культурный обмен, хор Ибмогни каждые два-три года совершает поездку по югу Африки и поет песни, полные грусти, боевого духа, уверенности и черного самосознания, которые многие на южном крае черного континента знают еще со времен апартеида.
Um den kulturellen Austausch etwas zu fördern, reist der Imbongi-Chor alle zwei, drei Jahre gemeinsam durch den Süden Afrikas und singt Lieder voller Wehmut, Kampfgeist, Zuversicht und schwarzem Selbstbewusstsein, die viele am südlichen Zipfel des schwarzen Kontinents noch aus Zeiten der Apartheid kennen.
"Это сила, которая страдает от неустойчивого боевого духа, плохой готовности и неспособна сражаться с потенциальными врагами".
"Es ist eine Streitmacht, der es an Moral und Alarmbereitschaft mangelt und die nicht in der Lage ist, es mit potentiellen Gegnern aufzunehmen."
Однако, благодаря, прежде всего, их усилиям, президентские выборы стали возможны, и в настоящее время многие из них верят, что тесное сотрудничество с движением "Братья-мусульмане" является единственной возможностью для восстановления боевого духа ныне ослабевшей революции, в которой они были главными действующими лицами.
Aber ihre Bemühungen haben die Präsidentenwahl erst möglich gemacht, und viele von ihnen glauben heute, die enge Zusammenarbeit mit den Muslimbrüdern sei die einzige Möglichkeit, einen Teil des von ihnen verkörperten revolutionären Geistes wiederherzustellen.
Пока искал работу, рассказывает он, он чувствовал, что некоторые интервьюеры осторожно спрашивали, сможет ли он выдержать напряжение ответственной работы в Вашингтоне сразу после боевого похода.
Während seiner Arbeitssuche, so sagte er, spürte er, dass einige der Befrager subtil erfragten, ob er in der Lage sei, gleich nach seiner Rückkehr aus dem Kampf dem Druck eines fordernden Postens in Washington standzuhalten.
Он всё ещё остаётся богатой топографией духа.
Sie besitzt immer noch eine reiche Topographie des Geistes.
С 2000 по 2004 годы Армия национального освобождения (ELN) была серьезно ослаблена, а FARC вытеснен со многих занимаемых территорий при сильном сокращении его боевого потенциала.
Zwischen 2000 und 2004 wurde die Nationale Befreiungsarmee (ELN) empfindlich geschwächt und die FARC zogen sich in ein kleineres Gebiet zurück und verringerten ihr Kampfpotenzial beträchtlich.
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям.
Diese Grundeinstellung findet sich auch in allen Religionen.
Убийства с боевого вертолета в Ираке, коррупция семьи бывшего президента Туниса Зина эль-Абидин Бен Али, а также недостаточный прогресс в Афганистане, являются, согласно этому стандарту, честной игрой.
Die Tötungen im Irak vom Kampfhubschrauber aus, die Korruption der Familie des ehemaligen tunesischen Präsident Zine el-Abidine Ben Ali und die mangelnden Fortschritte in Afghanistan sind nach diesem Standard gerechtfertigt.
Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы.
Ob er ein Aufenthaltsort eines Geistes oder ein Haufen Erz ist, ist irrelevant.
Его недавняя попытка послать эмиссара для создания боевого подразделения, подчинённого напрямую ему, ни к чему не привела.
Sein jüngster Versuch, einen Emissär zu entsenden, um eine Kampfeinheit direkt unter seinem Kommando zu schaffen, war nicht von Erfolg gekrönt.
Только представьте себе - о воспитании духа в городской Америке.
Und stellt auch vor, ins besondere im städtischen Amerika, über das Nähren vom Geist.
И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа.
Und jedes Mal danach, wenn wir uns im Stipendiatenkreis trafen, ließen wir einen Stuhl frei für ihren Geist.
Это лишение силы духа своего рода обосновывающее подданство, кажется мне тем, что мы хотим иметь.
Dies entmutigt die Art von mitdenkenden Bürgern die wir, so scheint es mir, haben wollen.
И если мы переместимся из сферы духа в область физическую - сакральную географию Перу, -
Nun wollen wir von der spirituellen Welt in die physikalische Welt gehen, zur heiligen Geographie von Peru.
Они не разделяли расхваливания антиколониального духа, с которым вы можете столкнуться в других странах и регионах.
Sie teilten nicht den gleichen Antikolonialismushype, den man in einigen anderen Laendern in der Region finden kann.
Вы должны быть в правильном расположении духа для эксперимента.
Du musst die richtige Einstellung haben, um da mitzumachen.
Однако секрет его величия был - и это подтвердят все историки - в целостности его натуры и в моральной стойкости его духа.
Aber seine Größe bestand, und Historiker würden vollständig zustimmen, in seiner charakterlichen Integrität und der moralischen Aufrichtigkeit seines Wesens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert