Exemplos de uso de "болезненная" em russo com tradução "schmerzhaft"
У него была фантомная рука, мучительно болезненная, и он не мог ей шевелить.
Danach hatte er einen entsetzlich schmerzhaften Phantom-Arm, den er nicht bewegen konnte.
Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.
Die politischen Führungen Europas, allen voran die deutsche, diagnostizierten das Problem fälschlich als Folge verschwenderischer Haushaltsführung - wofür ein schmerzhafter Sparkurs die einzige Lösung sei.
Кроме того, большая сделка между ядром еврозоны, ЕЦБ и периферией - болезненная политика жесткой экономии и реформы в обмен на крупномасштабную финансовую поддержку - теперь разваливается, по мере того как усталость от политики жесткой экономии на периферии еврозоны сталкивается с усталостью центральных стран, таких как Германия и Нидерланды, оказывать финансовую поддержку.
Zudem bricht derzeit die zwischen dem Kern der Eurozone, der EZB und der Peripherie vereinbarte "große Lösung" - schmerzhaftes Sparen und Reformen im Tausch gegen umfassende finanzielle Unterstützung - zusammen, da Sparmüdigkeit in den Randbereichen der Eurozone auf eine zunehmende Rettungsmüdigkeit in Kernländern wie Deutschland und den Niederlanden trifft.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Das sind echte Patienten, die sich einer schmerzhaften Prozedur unterziehen.
пришло время для болезненного процесса делевереджа.
nun kommt der schmerzhafte Prozess der Entschuldung.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным.
Aber aus diesem Loch wieder herauszukommen, wird schwierig und schmerzhaft.
И выдали им серии болезненных электрошоков.
Und dann versetzten sie ihnen einige schmerzhafte Elektroschocks.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя.
Amerika steht ein schmerzhaftes Jahrzehnt der Stagnation bevor.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
Der erste Schock wird als sehr schmerzhaft aufgezeichnet.
Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж.
Der Wurm ist unter der Haut als schmerzhafter Strang palpierbar.
Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным.
Dieser Weg ist allerdings kostspielig und schmerzhaft.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно.
Es ist viel einfacher anzuwenden und weniger schmerzhaft.
Но когда необходимы болезненные реформы, альтернативы не существует.
Doch wenn schmerzhafte Reformen notwendig sind, gibt es keine Alternative.
Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный".
Sie sagt, dass das Verfahren "schmerzhaft, aber positiv" sei.
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
Es ist sehr schmerzhaft, obwohl es nichts bedeutet.
Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое.
Sie denken, sie ist etwas schmerzhaftes, oder angsteinflößendes, oder gemeines.
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию.
Rezessionen hätten wichtige reinigende Effekte und hülfen, schmerzhafte Umstrukturierungen zu erleichtern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie