Exemplos de uso de "большая" em russo com tradução "mehr"

<>
Как итог - бОльшая социальная мобильность. Es gibt mehr soziale Mobilität.
большая образованность не означает больший рост. Mehr Bildung oben reinzutun heißt nicht, dass unten mehr Wachstum rauskommt.
В большинстве других западных стран большая важность придается социальной солидарности. In den meisten anderen Westlichen Ländern hat die gesellschaftliche Solidarität mehr Gewicht.
Но тут большая разница - старение убивает намного больше, чем малярия. Der einzige echte Unterschied ist, dass Älterwerden wesentlich mehr Leute tötet als Malaria.
И все же большая миграция помогла бы бедным гораздо больше. Doch eine gesteigerte Migration würde den Armen viel mehr helfen.
Я верю, что большое разнообразие в банковской системе и большая конкуренция крайне желательны. Ich bin der Ansicht, dass mehr Vielfalt innerhalb des Bankwesens und mehr Konkurrenz hochgradig wünschenswert wären.
Это, несомненно, усилило позиции тех, кто утверждает, что большая власть требует и большей ответственности. Das spielt unvermeidlich jenen in die Hände, die sagen, mehr Befugnisse bedürfen auch einer umfangreicheren Verantwortlichkeit.
Одно из них заключается в том, что большая Европа не может означать центролизованную систему. Einer davon ist, dass ,,mehr Europa" nicht ,,ein noch zentralisiertes System" bedeuten darf.
Когда пресса рассмотрела заявления протестующих, она обнаружила, что в них была большая доля истины. Als die Presse die Vorwürfe der Demonstranten untersuchte, stellte sie fest, dass mehr als nur ein Körnchen Wahrheit in ihnen steckte.
И чем большая ответственность ложится на плечи, тем трагичнее будут последствия от неправильно принятых решений. Je mehr Verantwortung wir tragen, desto tragischer fallen die Konsequenzen einer Fehlentscheidung wahrscheinlich aus.
Чтобы распутать сложную политическую сеть, окружающую стоимость юаня, потребуется, по крайней мере, большая стабильности в регионе. Um dieses komplexe politische Netz rund um den Kurs des Renminbi zu entflechten, bedarf es mehr regionaler Stabilität und nicht weniger.
Сейчас есть большая, чем когда- либо необходимость в новаторских, ориентированных в будущее подходах в управлении миром. Mehr als je zuvor müssen wir uns um innovative, vorausschauende Ansätze für eine globale Governance bemühen.
Этой новой организации необходима большая сплоченность потому, что народный суверенитет означает больше, чем просто выражение воли большинства. Diese neue Einheit bedarf eines starken Zusammenhaltes, denn Volkssouveränität bedeutet mehr als einfach nur der Wille der Mehrheit.
Денежно-кредитная политика оказалась неэффективной, и большая ее часть вряд ли сможет вернуть экономику к устойчивому росту. Die bisherigen geldpolitischen Maßnahmen haben sich als unwirksam erwiesen, und mehr davon dürfte die Wirtschaft kaum auf einen nachhaltigen Wachstumskurs zurückführen.
Еврозона - это большая территория, состоящая из различных народов с различной культурой, историей, экономикой, политикой и т.д. Die Eurozone ist ein riesiger Wirtschaftsraum verschiedener Staaten, die sich im Hinblick auf Kultur, Geschichte, Wirtschaft, Politik und vieles mehr unterscheiden.
И снова выясняется, что там находится намного большая масса, чем та, которой могут обладать видимые нам галактики. Und abermals stellen wir fest, dass es da draußen sehr viel mehr Masse gibt, als durch die Galaxien, die wir sehen können, erklärt werden kann.
странам с более низким долгом по отношению к уровню ВВП будет предоставлена большая свобода в финансовой политике. Länder mit einer geringeren Schulden-BIP-Quote würden mehr Freiraum für ihre Haushaltspolitik erhalten.
Большая конкуренция означает, что ранее подзащитные компании должны будут перестроиться и стать более продуктивными, вводя инновации, чтобы выжить. Mehr Wettbewerb bedeutet, dass zuvor behütete Unternehmen sich entwickeln, produktiver werden und Innovationen einführen müssen, einfach um zu überleben.
Мы должны спасти этих людей, дав им лучшее будущее, которое могут принести лишь большая образованность и новые возможности. Wir müssen diese Menschen retten, indem wir ihnen eine bessere Zukunft bieten, die nur durch mehr Bildung und neue Möglichkeiten entstehen kann.
Тем, кто помнит восточно-азиатский кризис пятилетней давности, большая часть сегодняшних заявлений кажется полной противоположностью тому, что говорили тогда. Wenn man sich an die Ostasienkrise vor fünf Jahren erinnert, hat es den Anschein, als wäre heute nichts mehr von dem gültig, was damals gesagt wurde.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.