Exemplos de uso de "бред в начале инфекционного заболевания" em russo
Для любого другого инфекционного заболевания или глобальной угрозы здоровью достижение такого снижения заболеваемости и смертности было бы ничем иным, как чудом.
Bei jeder anderen Infektionskrankheit oder anderen weltweiten Gesundheitsbedrohung käme eine derartige Senkung der Häufigkeit und Sterblichkeitsrate einem Wunder gleich.
Итак, на первом слайде мы поговорим о зарождении вселенной, и как я называю, космическое место расследования, то есть, осмотр остатков создания и предположений о том, что произошло в начале, а затем, пронаблюдать и постараться это понять.
Mit dem ersten Bild werde ich über den Beginn des Universums sprechen und darüber, was ich die kosmische Tatortuntersuchung nenne, also die Betrachtung der Überbleibsel des Schöpfungsprozesses, um daraus abzuleiten, wie er sich abgespielt hat, und den anschließenden Versuch, es zu verstehen.
Джефф возглавлял памятную поездку в Европу, когда я закончил институт в начале 1980-х.
Also Jeff leitete diese Reise, die ich machte, nach Europa als ich in den frühen 80er Jahren mein Abitur machte.
Сейчас Profounder в начале своего пути, и для меня очвидно и понятно,что это лишь инструмент.
Momentan ist Profounder noch ganz am Anfang und es ist damit fühlbar, für mich sehr klar, dass es nur ein Vehikel, nur ein Werkzeug ist.
В начале романтичных отношений переход от дружбы к сексуальным отношениям может, как всем известно, поставить людей в неловкое положение, точно так же как и сексуальные отношения на рабочем месте, могут стать конфликтом между доминирующим положением и сексуальными отношениями - в виде сексуального домогательства.
In einer Beziehung, kann der Übergang von Freundschaft zu Sex zu verschiedenen Formen des Unbehagens führen, und genauso kann Sex am Arbeitsplatz, bei dem wir den Konflikt zwischen einer dominanten und einer sexuellen Beziehung als "sexuelle Belästigung" bezeichnen.
Потому что в то время, в начале 80-х, если бы вы оказались в магазине, вы бы не нашли густой соус с твёрдыми кусочками.
Denn zu jener Zeit, in den frühen 1980er Jahren, wenn man da in einen Supermarkt ging, konnte man keine extra-grobe Spaghetti-Sauce finden.
В начале мы случайно наткнулись на выдающиеся исследование, проведенное господином по имени доктор Пол Экмен в начале 70-х.
Ganz am Anfang entdecken wir die außerordentlichen Forschungsarbeiten von Dr. Paul Ekman, die aus den siebziger Jahren stammten.
Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен.
Aber das sagt uns auch, dass eine dieser Tatsachen, die ich am Anfang nannte vielleicht nicht ganz richtig ist.
В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны.
Anfang Mai waren die sorgsam rationierten Lebensmittelreserven völlig erschöpft.
И в начале меня привлек и заинтересовал этот вид с улицы - стальные конструкции, ржавые, пережиток индустриальной эры.
Was mich als Erstes ansprach oder interessierte, war diese Ansicht von der Straße - man sieht einen Stahlbau, etwas rostig, dieses Industrierelikt.
В самом деле, люди были чрезмерно восторженны в начале 2000-х, полагая, что Америка может все, и это привело нас к некоторым провальным внешнеполитическим авантюрам, и вот теперь мы опять в упадке.
Im Gegenteil am Anfang des 21.Jahrhunderts, waren die Leute etwas zu begeistert als sie glaubten, dass Amerika alles bewerkstelligen könnte, was uns ja auch zu einigen katastrophalen aussenpolitischen Abenteuern führte und schon sind wir wieder auf Talfahrt.
Штамм свиного гриппа в этом году рос очень плохо в начале производства, около 0,6 дозы на яйцо.
Der Schweinegrippestrang aus diesem Jahr wuchs in der anfänglichen Produktion sehr schlecht, im Grunde 0,6 Dosen pro Ei.
Большие инновационные фонды здоровья начали работать в начале этого года в этой стране, а также общественная лаборатория инновационных услуг.
Dieses Jahres wurden hierzulande beträchtliche Mittel für Innovationen im Gesundheitswesen bereitgestellt, ebenso wie für ein Innovationslabor für den öffentlichen Dienst.
кажется непреодолимым, то вы в начале, а не в конце этого приключения.
Sie stehen am Beginn dieses Abenteuers, nicht am Ende.
Помните задание с набросками, которое мы делали в начале?
Erinnern Sie sich an die Zeichenaufgabe, die wir zu Beginn gemacht haben?
Например, в начале шоу Зеро микширует мечту и реальность.
Am Anfang der Show zum Beispiel mixt Zero Traum und Realität wie ein DJ ineinander.
и в начале это было больше похоже на терапию по убеждению и заверению друг друга, что у нас все получится.
Es war mehr wie Therapie am Anfang, um einander zu überzeugen und versichern, dass wir es tatsächlich schaffen könnten.
Помните, в начале я сказал, что дело не в том "как", а в том "почему"?
Verstehen Sie, wenn ich am Anfang gesagt habe, es geht eher um das wieso als um das wie?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie