Exemplos de uso de "бросать жребий" em russo
Бросив жребий и выбрав одного из шести кандидатов, Мария вышла замуж за Тома.
Mary heiratete Tom, nachdem sie gewürfelt hatte, um einen der sechs Kandidaten auswählen.
И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться.
Sie werfen weiter um beim nächsten Kopf wieder begeistert zu sein.
Я думаю, у нас более счастливый жребий в личных отношениях, и уж во всяком случае, очевидно, у нас есть способность говорить обо всём прямо, если нужно.
Ich glaube wir sind viel besser darin persönliche Beziehungen aufzubauen, und wir haben offensichtlich die Fähigkeit die Dinge, wenn notwendig, anzusprechen wie sie sind.
Но если мы будем бросать шарик и тут же снимем об этом ролик, мы можем увидеть и получить точную физическую модель.
Aber wenn man den Ball fallen läßt und den Film gleichzeitig abspielt, dann kann man sehen, daß wir ein korrektes physikalisches Modell entwickelt haben.
Жребий был брошен по поводу выбора пути развития Индии 22 июля 1947 года, когда Учредительное Собрание Индии решило сменить прялку Махатмы Ганди, или charka, на колесо dharma императора Ашоки на индийском национальном флаге.
Die Würfel darüber, was für eine Entwicklung Indien einschlagen würde, waren gefallen, als die verfassungsgebende Versammlung des Landes 1947 beschloss, das Spinnrad, oder Charka, Mahatma Gandhis auf der Nationalflagge durch das Dharma -Rad des indischen Kaisers Aschoka zu ersetzen.
Но у них был потрясающий процент попаданий, потому что они не стремились бросать.
Aber sie hatten herausragende Wurfquoten, weil sie es nicht herbeizwangen.
Чем больше таких инструментов есть, тем Бэтмен эффективней сражается с плохими парнями, и тем легче нам бросать вызов серьезным проблемам.
Das heißt, je mehr Ausrüstungsgegenstände für Batman man hat desto effektiver bekämpft Batman die Bösen für uns sind es mehr Werkzeuge um derartige Probleme anzugehen.
я начал уставать, понимаете, я устал бросать копья в этих нефтяников,
Ich werde müde, müde diese ganzen Öl-Arbeiter mit meinem Speer zu bekämpfen.
"Приходилось ли вам бросать человека, который всерьез любил вас"?
"Haben Sie jemals jemanden verlassen, der Sie wirklich liebte?"
Я хочу, чтобы этот глагол был "образовывать" или "активировать" или "вовлекать" или "противостоять" или "бросать вызов" или "создавать".
Ich möchte, dass das Wort "erziehen" ist oder aktivieren, oder "einklinken" oder "konfrontieren" oder "herausfordern" oder "erschaffen."
Представьте, что эта половина аудитории достала монетки и начала их бросать до тех пор как они впервые не увидят последовательность решка-орел-орел.
Stellen Sie sich diese Hälfte des Publikums vor, jeder nimmt eine Münze und wirft sie, bis zum ersten Mal das Kopf-Zahl-Zahl-Muster auftaucht.
И я не собиралась бросать это занятие из-за чьих-то мрачных предчувствий.
Und nur weil jemand eine Vermutung hatte, würde ich es nicht aufgeben.
Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно?
Ich lasse nun die Karten fallen und du sagst irgendwann Stopp, OK?
Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться.
Wir beginnen also mir dem Münzwurf, und erhalten Kopf - und Sie sitzen plötzlich auf der Kante Ihres Stuhls, denn etwas großartiges und wunderbares könnte gleich passieren.
В школе у меня был учитель, который имел обыкновение бросать мелом в невнимательных студентов, причём они должны были возвращать мел ему.
In meiner Schule gab es einen Lehrer, der die Angewohnheit hatte, mit Kreide nach unaufmerksamen Schülern zu werfen, wobei diese ihm die Kreide zurückzubringen hatten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie