Exemplos de uso de "бросать" em russo
Traduções:
todos96
werfen46
auf|geben13
aufgeben7
sich aufgeben3
zuwerfen1
schleudern1
outras traduções25
В унитаз не следует бросать бумагу и мусор
In der Toilette braucht man kein Papier und Müll zu werfen
И я не собиралась бросать это занятие из-за чьих-то мрачных предчувствий.
Und nur weil jemand eine Vermutung hatte, würde ich es nicht aufgeben.
И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться.
Sie werfen weiter um beim nächsten Kopf wieder begeistert zu sein.
Людям, живущим в стеклянном доме, не следует бросать даже риторические камни.
wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen - nicht mal mit rhetorischen.
Однако, многие остаются под стражей, а Воронин продолжает бросать обвинения в сторону оппозиции и Румынии в организации государственного переворота.
Woronin wirft der Opposition und Rumänien weiterhin vor, einen Staatsstreich organisieren zu wollen.
В школе у меня был учитель, который имел обыкновение бросать мелом в невнимательных студентов, причём они должны были возвращать мел ему.
In meiner Schule gab es einen Lehrer, der die Angewohnheit hatte, mit Kreide nach unaufmerksamen Schülern zu werfen, wobei diese ihm die Kreide zurückzubringen hatten.
Представьте, что эта половина аудитории достала монетки и начала их бросать до тех пор как они впервые не увидят последовательность решка-орел-орел.
Stellen Sie sich diese Hälfte des Publikums vor, jeder nimmt eine Münze und wirft sie, bis zum ersten Mal das Kopf-Zahl-Zahl-Muster auftaucht.
Многие люди бросали свои привычные дела и отправлялись на Запад.
So viele Leute gaben auf, was sie taten.
В Великобритании и Европе делали то же самое, бросив спасательные круги таким организациям, как RBS, HBOS-Lloyds, Fortis, Hypo Real Estate и другие.
Großbritannien und Europa haben ähnlich reagiert und RBS, HBOS-Lloyds, Fortis, Hypo Real Estate und anderen Rettungsleinen zugeworfen.
бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет.
Wenn man nur genug Dreck um sich schleudert, bleibt irgendwo etwas hängen.
Для Совета Безопасности отступление от этого обязательства будет означать не только то, что они бросают жертв в Дарфуре.
Sollte der Sicherheitsrat von dieser Verpflichtung zurücktreten, würde er nicht nur die Opfer in Darfur aufgeben.
Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем.
Ein Scheitern würde Schatten auf ähnliche Bemühungen in der Zukunft werfen.
Когда я бросил есть сладкое на 30 дней, 31-й день выглядел так.
Als ich Zucker für 30 Tage aufgab, sah Tag 31 so aus.
Я играю в сквош и в хоккей, это очень быстрые виды спорта, и я не брошу ими заниматься.
Ich spiele Squash und Eishockey, zwei sehr schnell Sportarten und ich würde sie für nichts auf der Welt aufgeben.
Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы.
Später wurden sie erschossen und in diese Gruben geworfen.
Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку?
Außerdem, wie - glaubt man - solle unsere Regierung Millionen Bauern dazu bekommen, ihre überkommenen barbarischen Gewohnheiten aufzugeben?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie