Exemplos de uso de "бухгалтера" em russo
В теории, финансовый сектор выступает в качестве бухгалтера казначейства и правительства, в то время как Народный Банк Китая выполняет роль кассира правительства.
Theoretisch stellt der Finanzsektor für das Finanzministerium und die Regierung eine Art Buchhalter dar, während die Notenbank als Kassierer dient.
Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота.
Heute lehren wir unsere Kinder, sich eine gute Arbeit zu suchen, und die Schule lehrt sie, Berufe anzustreben wie Doktor und Anwalt, Buchhalter und Zahnarzt Lehrer und Pilot.
Она работала бухгалтером в Мехико-Сити, ей было 72 года, и она собиралась выходить на пенсию.
Esther Chavez war eine brilliante Buchhalterin in Mexico City, sie war 72 Jahre alt und plante, sich zur Ruhe zu setzen.
Вы можете понять, почему художники так непохожи на бухгалтеров.
Man versteht, warum sich Künstler so sehr von Buchhaltern unterscheiden.
Но будучи предпринимателем, ты не занимаешься бухгалтерией, ты нанимаешь бухгалтеров.
Aber als ein Unternehmer macht man keine Buchhaltung, man stellt Buchhalter ein.
Джеймс Мемуси, бухгалтер, выращивает грибы в свободной спальне, продавая их в ближайшие отели и супермаркеты.
Der Buchhalter James Memusi baut Pilze in einem Gästezimmer an und verkauft sie an die Hotels und Supermärkte in der Umgebung.
Если вы бухгалтер и педант, единственное, что вы можете сделать в этой ситуации - покупать это дешевое дерьмо.
Wenn du ein Buchhalter und Häkchensetzer bist, bleibt dir bei diesen Umständen nichts anderes übrig als billigere Scheiße zu kaufen.
Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы?
Sollte sich eine Regierung dafür einsetzen, mehr Rechnungsprüfer für Banken und mehr Buchhalter zu schulen, auch wenn das hieße, auf Realschullehrer verzichten zu müssen?
Между тем, начиная с 1972 года число телефонных операторов снизилось на 82%, наборщиков текстов - на 80%, секретарей - на 60% и бухгалтеров - на 50%.
Seit 1972 ist die Anzahl der Telefonistinnen um 82% zurückgegangen, die Anzahl der Schreibkräfte um 80%, der Sekretärinnen um 60% und der Buchhalter um 50%.
Но парадокс заключается в том, что когда такие люди переключаются в режим проведения политики, эта общественная осознанность исчезает, и они начинают говорить как бухгалтеры.
Aber das Paradoxe ist, bei vielen dieser Leute, wenn sie in den Politik-machen-Modus umschalten, dann verschwindet dieses soziale Bewusstsein und sie beginnen, wie Buchhalter zu sprechen.
Но руководство Коммунистической партии решило, что в следующем десятилетии парикмахеры, бухгалтеры, женщины, развлекающие посетителей в караоке-барах, экскурсоводы и режиссеры будут новыми столпами экономического роста.
Doch hat die Führungsriege der Kommunistischen Partei beschlossen, dass Frisöre, Buchhalter, Karaoke-Hostessen, Fremdenführer und Filmregisseure im nächsten Jahrzehnt die neuen Säulen der Wirtschaftsleistung sein werden.
У современной экономики есть свободный рынок, наряду с аналитиками бизнеса с их рекомендациями, рейтинговыми агентствами с их классификациями ценных бумаг и бухгалтерами с их балансами и отчетами о прибыли.
In modernen Volkswirtschaften gibt es freie Märkte, Unternehmensanalysten und ihre Empfehlungen, Ratingagenturen mit ihren Bewertungen von Wertpapieren und Buchhalter mit ihren Bilanzen und Gewinnbescheinigungen.
Бухгалтеры проверяют свои книги, участники событий рассказывают свои истории газетам (а иногда и в суде), политики объясняют, почему они стараются навести порядок, и в конце историки составляют подробный отчет.
Buchhalter überprüfen die Bücher, Betroffene erzählen den Zeitungen (und manchmal den Richtern) ihre Version der Dinge, Politiker erklären, warum sie ein Chaos bereinigen und schließlich fügen Historiker alles zu einem Bild zusammen.
Во-вторых, оптимистические предположения услужливых бухгалтеров относительно прибыли на пенсионные резервы наряду со способностью более крупных компаний брать на себя больший риск приукрашивали финансовую картину, представляемую компаниями в отчетах инвесторам.
Zweitens, neben einer höheren Risikokapazität großer Unternehmen schönten optimistische Annahmen gefälliger Buchhalter über die Erträge aus Rentenrückstellungen die Investorenberichte.
Один из моих старших коллег сказал мне, когда я был еще юнцом в этой профессии, с долей гордости, что статистики это люди которым нравятся числа, но у которых не достаточно общительности, чтобы стать бухгалтерами.
Einer meiner älteren Kollegen sagte mir - als ich noch Berufsanfänger war - mit einigem Stolz, Statistiker seien Menschen, die Zahlen mögen, aber ohne besondere Fähigkeiten im Umgang mit Menschen, um Buchhalter zu werden.
Создание шотландского парламента, принявшего на себя часть полномочий парламента Соединённого Королевства, расположенного в районе Лондона Вестминстер, стало, возможно, первой революцией в новейшей истории, осуществлённой комитетами юристов, священников и бухгалтеров, а не бандами бородатых радикалов.
Die Gründung eines schottischen Parlaments mit vom Parlament des Vereinigten Königreichs in Westminster übertragenen Entscheidungsbefugnissen ist möglicherweise die erste Revolution des modernen Zeitalters, die nicht von bärtigen Radikalen, sondern von Ausschüssen aus Rechtsanwälten, Geistlichen und Buchhaltern durchgeführt wurde.
Полномочия Комиссии предпринимать действия в случае появления риска чрезмерного дефицита должны быть усилены, при условии, конечно, что Комиссия больше никогда не забудет, что наблюдение за национальной политикой - это задача, требующая политического суждения, и не может быть целиком предоставлена бухгалтерам и юристам.
Die Befugnisse der Kommission zur Einleitung von Maßnahmen im Falle der Gefahr einer exzessiven Neuverschuldung sollten gestärkt werden - wobei die Kommission natürlich nie wieder vergessen darf, dass die Überwachung der nationalen Politik der Mitgliedsstaaten eine Aufgabe ist, die ein politisches Urteil verlangt und nicht den Buchhaltern und Juristen überlassen werden kann.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie