Exemplos de uso de "бюрократическому" em russo com tradução "bürokratisch"

<>
Traduções: todos69 bürokratisch68 outras traduções1
Сведенное к чисто техническому и бюрократическому процессу расширение ЕС оказалось практически полностью лишенным какой-либо моральной и политической подосновы. Da man die Ausweitung auf ein sehr technisches und bürokratisches Verfahren reduziert hatte, entleerte man sie fast gänzlich ihres moralischen und politischen Charakters.
Но в этих областях невозможно осуществление бюрократического контроля. In diesen Bereichen können jedoch bürokratische Kontrollmechanismen nicht funktionieren.
Это уже не травмирующее событие, а лишь бюрократическое препятствие. Sie ist keine traumatische Erfahrung mehr, sondern bloß ein bürokratisches Ärgernis.
Это не пример политической активности, это пример бюрократической активности. Das ist nicht politisch aktiv sein, das ist bürokratisch aktiv sein.
Традиционно бюрократическим органом Европейского Сообщества является Еврокомиссия, а не Евросовет. Traditionellerweise ist ja die Kommission und nicht der Rat der bürokratische Arm der EU.
При этом они не должны быть ограничены иерархическими бюрократическими организациями. Auch sollte sie nicht auf hierarchische, bürokratische Organisationen beschränkt sein.
Причина - в бюрократических препонах и все тех же языковых трудностях. Der Grund sind bürokratische Hürden und natürlich die sprachlichen Schwierigkeiten.
Такой метод бюрократического контроля пока что успешно применяется в ЕС. Diese bürokratischen Kontrollmechanismen haben (bislang) in der EU gut funktioniert.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура. Die Bemühungen der Kan-Regierung leiden ganz klar unter der rigiden und stark fragmentierten bürokratischen Infrastruktur.
Сегодня модно отпускать шутки по поводу бюрократических элементов общеевропейской системы управления. Es gehört zum guten Ton, sich über die bürokratische Kleinkrämerei europäischer Regulierungswut lustig zu machen.
Индивидуальным фермерам не нужно бюрократических директив, чтобы решить посадить больше картошки: Der einzelne Bauer braucht keine bürokratischen Direktiven, um zu entscheiden, ob er mehr Kartoffeln anpflanzen soll:
То же самое справедливо и для систем с сильной бюрократической властью. Entsprechendes gilt in Systemen mit ausgeprägtem bürokratischen Anspruchsdenken.
Невероятная спонтанность, обретенная Долиной, не может быть воспроизведена за счет бюрократической поддержки. Die enorme Spontaneität, die im Silicon Valley zu finden ist, kann niemals durch eine bürokratische Gewächshaus-Unterstützungen nachgeahmt werden.
С другой стороны, ЕС платит большую цену за бюрократическую анонимность своих руководителей. Auf der anderen Seite, bezahlt die EU einen hohen Preis für die bürokratische Anonymität ihrer Führungsriege.
Бюрократическая и судебная реформа должна быть приоритетом в большинстве стран в Латинской Америке. Die Reform von bürokratischen Einrichtungen und Justiz sollte in den meisten Ländern in Lateinamerika Priorität genießen.
Оно полагается на конкуренцию, а не на бюрократическую централизацию, в достижении своих целей. Statt auf bürokratischer Unbeholfenheit setzt auf den Wettbewerb, um seine Ziele umzusetzen.
Такая бюрократическая инерция не устраивает многих ливийцев, которые еще не определились по поводу революции. Eine derartige bürokratische Inaktivität missfällt den vielen Libyern, die sich hinsichtlich der Revolution noch keine eindeutige Meinung gebildet haben.
После распада СССР мы получили в собственность неэффективную, милитаризованную промышленность и неумелый бюрократический аппарат. Nach dem Zusammenbruch der UdSSR besaß das Land eine ineffiziente und militarisierte Industrie sowie einen unprofessionellen bürokratischen Apparat.
Другие, тем не менее, считают стратегию Китая беспорядочной, противоречивой и скованной противоборствующими бюрократическими интересами. Andere wiederum betrachten die chinesische Strategie als verworren, widersprüchlich und von rivalisierenden bürokratischen Interessen gelähmt.
нацисты использовали эти машины, чтобы поставить уничтожение своих жертв на рутинную и бюрократическую основу. Die Nazis nutzten diese Maschinen, um die Vernichtung ihrer Opfer zu einer bürokratischen Routine zu machen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.