Ejemplos del uso de "в любом случае" en ruso

<>
В любом случае действовать нужно сейчас: In jedem Fall muss jetzt gehandelt werden:
В любом случае, пожелаем ему удачи. Auf jeden Fall sollte man ihm viel Glück wünschen.
В любом случае, за выступления приходится платить. In jedem Fall kostet es einen Preis, wenn man seine Meinung sagt.
В любом случае это играет свою роль. Das spielt auf jeden Fall eine Rolle.
В любом случае, есть серьезные причины рассмотреть его. In jedem Fall gibt es zwingende Argumente, es ernsthaft in Betracht zu ziehen.
В любом случае я позвоню тебе завтра. Ich rufe dich morgen auf jeden Fall an.
Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь. Aber in jedem Fall fällt man den Rest seines Lebens.
Но, в любом случае, они там есть. Aber auf jeden Fall sind sie da.
В любом случае, споры по поводу этой политики далеки от богословского конфликта. Der Streit um diese Politik ist in jedem Fall weit entfernt von einem theologischen Konflikt.
В любом случае, кое-что уже можно сказать: Auf jeden Fall kann man schon feststellen:
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ. In jedem Fall aber beeinträchtigt er sämtliche Bestrebungen eine internationale Gemeinschaft offener Gesellschaften zu schaffen.
В любом случае я хочу поехать в Австралию Auf jeden Fall möchte ich noch nach Australien reisen
В любом случае, туманные заявления относительно упадка гегемонии, скорее всего, снова окажутся ошибочными. Verschwommene Aussagen über den Niedergang der Großmacht wären in jedem Fall irreführend.
В любом случае вы не правы в своей догадке. Auf jeden Fall ist deine Annahme falsch.
В любом случае необходимы новые самоограничительные меры, и Ирландии потребуется существенное промежуточное финансирование. In jedem Fall sind neue Sparmaßnahmen notwendig, und Irland wird eine stattliche Überbrückungsfinanzierung benötigen.
Но в любом случае это и есть прекрасная любовь. Auf jeden Fall ist dies die liebende Liebe.
В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости - это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды. In jedem Fall ist die Begrenzung der finanziellen Verflechtungen die vorsichtige Strategie und das wahrscheinliche Ergebnis.
Но в любом случае, это было более 100 лет назад. Aber auf jeden Fall ist dies nun über 100 Jahre her.
В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением. In jedem Fall ist eine Temperaturbegrenzung offensichtlich eher eine politische als eine wissenschaftliche Aussage.
В любом случае, большинство крестьян, независимо от касты, были бедны. Auf jeden Fall war die Mehrheit der Bauern in allen Kasten arm, in höheren sowie niedrigeren Kasten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.