Exemplos de uso de "в плане" em russo

<>
"Трудно поверить, но это здание, несмотря на множество стеклянных поверхностей, представляет собой образцовый проект в плане экологии", - говорит Троуборст. "Man würde es ja nicht glauben, aber dieses Haus ist trotz der vielen Glasflächen ein Vorzeigeprojekt in puncto Ökologie", sagt Trouborst.
он выгоден в плане эффективности коммуникации; es ist sehr nützlich wenn es um die effiziente Kommunikation von Informationen geht;
А вот инновация, инновация в плане дизайна. Das ist eine Innovation, eine Designinnovation.
Но мы выигрываем в плане полезной грузоподъёмности. Aber Sie gewinnen einen Zuwachs an Traglast.
Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы. Doch in Bezug auf Bedeutung und Einfluss gibt es nicht genug vom vereinten Europa.
В плане тактики это должно быть легко и очевидно: Aus taktischer Sicht sollte dies einfach und einleuchtend sein:
Наши дни - время серьёзного кризиса в плане нехватки органов. Heute steckt das Gesundheitswesen wegen Mangel an Organen in einer Krise.
В плане экономического роста этот год был превосходным для Европы. Dieses Jahr war für Europas Wirtschaftswachstum hervorragend.
БЕРЛИН - Это было хорошее десятилетие в плане борьбы с туберкулезом. BERLIN - Dies war ein gutes Jahrzehnt im Kampf gegen die Tuberkulose.
В плане борьбы с уклонением от уплаты налогов, результаты являются неоднозначными. Im Hinblick auf die Senkung der Zahl der Steuerhinterziehungen sind die Ergebnisse durchwachsen.
Демократия, возможно, работает достаточно хорошо в плане свободных и справедливых выборов. Die Demokratie funktioniert vielleicht gut genug im Hinblick auf freie und gerechte Wahlen.
Апрель же не является особенно активным месяцем в плане выпуска видео игр. Aber der April ist nicht gerade ein besonderer Monat für Videospiele.
Кроме того, у Южной Кореи есть замечательная история в плане привлекательных ценностей. Was attraktive Werte anbelangt, hat Südkorea eine fesselnde Geschichte zu erzählen.
Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности. Angesichts seiner mangelhaften Praktiken in Bezug auf Transparenz, sind diese Schritte Chinas durchaus lobenswert.
Конечно, это легко может уничтожить то, что было достигнуто в плане финансовой интеграции. Das könnte natürlich durchaus dazu führen, vieles von dem rückgängig zu machen, was in Bezug auf die Finanzmarktintegration bisher erreicht wurde.
Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста. Die wirtschaftlichen Ergebnisse des Krieges könnten sehr gut auch von diplomatischen Begleitumständen abhängen.
Пятым шоком стало объединение Германии, которое можно считать провалом в плане развития экономики. Der fünfte Schock war die deutsche Wiedervereinigung, die in wirtschaftlicher Hinsicht ein Fehlschlag war.
Но это существенно не изменило бы ситуацию в плане неэкономичности большинства зеленых технологий. Aber das würde gegenüber der Ineffizienz der meisten grünen Technologien keinen großen Unterschied machen.
Что будет означать это глобальное изменение в плане таких активов как акции и недвижимость? Was bedeutet diese historische Veränderung für die Preise von privaten Immobilien oder für die Aktienkurse?
В плане этнического происхождения и религиозных обычаев, они были типичными представителями мусульманского сообщества Германии. Hinsichtlich ihrer ethnischen Zugehörigkeit und religiöser Ausrichtung handelte es sich dabei um einen repräsentativen Querschnitt der muslimischen Gemeinschaft in Deutschland.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.