Ejemplos del uso de "в порядке надзора" en ruso
И я думаю до тех пор, пока я скорблю и плачу, а затем двигаюсь дальше, я в порядке.
Und ich denke so lange ich trauere, und schluchze, und dann weiter mache, geht es mir gut.
Надо погладить его за ушком, и снова все в порядке.
Man tätschelt es hinter den Ohren, und alles ist wieder in Ordnung.
А потому он меня вытянул, но со мной всё было в порядке.
Er zog mich also heraus und mir ging es gut.
Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие.
Sie luden alle Bewohner der Stadt ein, an einem Diskussionsabend in der Schule teilzunehmen, an dem es um die Regierung und deren Politik gehen sollte und ob die Straßen in Ordnung sind, das war Erlebnispädagogik vom Feinsten.
И вот что они сделали - они составили список в порядке приоритетности.
Und was sie im Grunde machten, war eine priorisierte Liste zu erstellen.
С этим все в порядке, кроме того, что изменения в разные стороны фактически влияют на то, считаем ли мы выбор хорошим или нет.
Das ist alles schön und gut, nur dass Änderungen in unterschiedliche Richtungen wirklich bestimmen, ob wir denken, dass eine Möglichkeit gut ist, oder nicht.
Он останется со мной на всю жизнь, так что у меня всё в порядке.
Ich habe sie ein Leben lang, damit ist bei mir alles klar.
Два, три, четыре года назад рынок был в порядке.
Vor zwei Jahren, drei Jahren, vielleicht vor vier Jahren, ging es den Märkten gut.
Они отсортированы в порядке уменьшения числа фотографий на одного фотографа.
Und sie sind in der Reihenfolge der Anzahl der Fotos pro Fotografen angeordnet.
Для меня это было в порядке вещей, потому что рыбу другого размера я просто не видел.
Und ich dachte, das wäre die Norm, da ich nie solche Fische gesehen hatte.
Разница лишь в порядке появления информации на экране.
Das einzige, was ich getan habe, ist die Reihenfolge zu verändert in der diese Information präsentiert wird.
В действительности, мне настолько не хватало уверенности, что я даже посоветовался с медсестрой, присматривавшей за миссис Дрюкер, "Как вы считаете, она будет в порядке, если я её выпишу?"
In wirklich fehlte es mir so sehr an Selbstsicherheit dass ich die Krankenschwester fragte, welche sich um Frau Drucker kümmerte, "Glauben Sie das es in Ordnung ist, wenn sie nach Hause geht?"
И доктор на самом деле обследовал нас, чтобы быть уверенным, что у нас действительно всё в порядке.
Und der Arzt untersuchte uns um sicherzustellen, ob es uns auch wirklich gut ging.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad