Sentence examples of "в том же порядке" in Russian
Вновь, я использую слова в том же порядке, что и он.
Ich werde seine Worte wieder genau in der Reihenfolge wiedergeben.
И я действительно собираюсь использовать его слова в том же порядке, что и он.
Ich werde seine Worte in genau der Reihenfolge benutzen, wie er es tat.
В 2003 после моих исследований он был запрещён в Евросоюзе, но в том же году Управление по охране окружающей среды в США снова его зарегистрировало.
2003, nach meinen Studien, wurde es in der EU verboten, um im gleichen Jahr in den USA von der US-Umweltbehörde erneut registriert zu werden.
Тем временем в том же году в Bell Labs готовили ещё одну революцию - строительный блок следующего поколения.
In der Zwischenzeit wurde im gleichen Jahr bei den Bell Labs die nächste Revolution angekündigt, der nächste Baustein.
Меня также цитируют - и я сказал человеку, который составлял учебник - И сейчас меня цитируют в том же самом университетском учебнике на занятиях всех канадских университетов и колледжей.
Ich werde auch zitiert - denn ich erzählte es der Person, die das Buch schrieb - Ich werde nun in diesem Universitätsbuch zitiert an jeder Kanadischen Universität und Collegestudie.
Я много лет наблюдала, как прекрасные намерения дать больше полномочий местным сообществам, которые предположительно должны были поддержать сообщества и дать им больше возможностей, на самом деле оставляли людей в том же, если не худшем положении, чем до этого.
Ich verbrachte einige Jahre damit zu beobachten, wie gute Absichten zur Stärkung von Gemeinschaften, die dafür bestimmt waren, die Gemeinschaft zu unterstützen und zu stärken, im Endeffekt die Leute in der gleichen, wenn nicht gar schlechteren Lage als zuvor zurückließen.
В том же исследовании показано, что улыбка стимулирует так же, как получение до 16000 фунтов наличными.
Die gleiche Studie fand, dass Lächeln genauso stimulierend ist, wie bis zu 20.000 Euro in bar zu bekommen.
Ну, так это выглядит сейчас, а вот так это выглядело в 1950х, с той же лодки в том же месте на том же стенде в том же доке.
Nun, so ist es heute, aber hier sehen Sie, wie es bis in die fünfziger Jahre war, vom selben Boot am selben Ort, auf demselben Brett der Anlegestelle.
Я проверил, сколько заплатила экономика США в том же году за войну в Ираке.
Also schaute ich nach, was die Wirtschaft im selben Jahr für den Irakkrieg bezahlte.
В том же ключе, сострадание открывает перед верующими целый мир таинств, вдохновляет нас искать не только красоту, но и присутствие Бога во время страдания, среди незнакомцев, среди тех, чьи религиозные убеждения и традиции отличаются от наших.
Und in diesem Licht betrachtet, für religiöse Menschen, bringt Mitgefühl uns auch in den Bereich des Mysteriums - es ermuntert uns zu sehen, nicht nur Schönheit, sondern vielleicht auch nach Gottes Antlitz zu schauen im Moment des Leidens, im Gesicht eines Fremden, im Gesicht eines strahlenden religiös Andersdenkenden.
Это происходит примерно в том же возрасте, когда ребенок поглощен такими темами, как динозавры, всеми таинственными явлениями внешнего мира, которые он непременно хочет взять под контроль.
Das passiert ungefähr zur gleichen Zeit in der sie Dinge wie Dinosaurier lieben, diese großen Dinge in der Außenwelt, die sie zu verstehen versuchen.
Но если мы хотим продолжать в том же духе еще сто лет или более, наше будущее - в космосе.
Wenn wir aber über die nächsten hundert Jahre hinaus weitermachen möchten, ist unsere Zukunft das Weltall.
Через 12-24 часа он в том же состоянии, в котором был прежде.
12 bis 24 Stunden später, hat sich alles wieder so zusammengefügt wie es war.
Итак, как мы можем продолжать в том же новаторском духе, но независимо от ископаемых источников энергии?
Wie können wir also diesen Pioniergeist aufrecht erhalten mit etwas, das unabhängig von fossiler Energie sein würde?
Так что я продолжал в том же духе лет 20, создавая различные игры.
Also fuhr ich über die nächsten 20 Jahre oder so fort, viele verschiedene Spiele zu machen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert