Beispiele für die Verwendung von "в финансовом отношении" im Russischen
Она начинает каждую лекцию с молитвы, но она незамужняя, решительная, независимая в финансовом отношении женщина в стране, где девочек отдают замуж в 12 лет.
Sie beginnt jede Unterrichtsstunde mit einem Gebet, aber sie ist eine alleinstehende, mutige, finanziell unabhängige Frau in einem Land, in dem Mädchen mit 12 Jahre verheiratet werden.
Мы больше не можем себе позволить, как с политической точки зрения, так и в финансовом отношении, дискриминационную природу существующей системы ядерных "имущих" и "неимущих".
Wir können uns das diskriminierende System, das Länder in Atomwaffenstaaten und Nichtatomwaffenstaaten einteilt, weder politisch noch finanziell länger leisten.
И все же все признаки говорят о том, что страны кандидаты в финансовом отношении являются одним целым с ЕС, позволяя допускать более высокий текущий бюджетный дефицит, чем они могли бы.
Trotzdem zeigen alle Indikatoren, dass die Bewerberländer finanziell eng in die EU integriert sind, was es ihnen gestattet höhere Leistungsbilanzdefizite aufzuweisen als sie es sonst könnten.
Германия, в частности, чувствует, что у нее нет причин делить свое представительство в МВФ с другими, более слабыми в финансовом отношении членами еврозоны.
Deutschland insbesondere sieht keinen Anlass, seine IWF-Vertretung mit anderen, fiskalisch schwächeren Mitgliedern der Eurozone zu teilen.
Усиление влияния развивающихся стран будет подразумевать и принятие большего количества международных обязательств, также и в финансовом отношении.
Mehr Einfluss für die aufstrebenden Wirtschaftsnationen bedeutet auch, mehr internationale Verantwortung zu übernehmen, auch finanziell.
Это может быть безответственным в финансовом отношении (вместе с запланированным на будущее сокращением налогов это определенно безответственно), но в ближайшем времени это обеспечивает огромный стимул для спроса.
Das mag fiskalisch unvernünftig sein (gemeinsam mit den zukünftig eingeplanten Steuersenkungen ist es sicher unvernünftig), doch kurzfristig sorgt es für eine enorme Ankurbelung der Nachfrage.
С другой стороны, если лица, определяющие политику, будут сохранять стимулы слишком долго, бесконтрольный дефицит бюджета может привести к кризису суверенного долга (рынки уже наказывают недисциплинированные в финансовом отношении страны с большими спрэдами по гособлигациям).
Anderseits können, falls die Politik die Konjunkturmaßnahmen zu lange aufrechterhält, außer Kontrolle geratende Haushaltsdefizite eine staatliche Schuldenkrise herbeiführen (schon jetzt bestrafen die Märkte fiskalpolitisch undisziplinierte Länder mit erhöhten Risikoaufschlägen).
США - это одна из самых либеральных в финансовом отношении стран в мире.
Die USA sind hinsichtlich ihres Finanzsektors eines der liberalsten Länder der Welt.
Ничто меньшее не убедит инвесторов приобретать выпускаемые долговые обязательства проблемных в финансовом отношении участников еврозоны.
Nichts Geringeres als das wird Investoren dazu bringen, Schuldverschreibungen der Euroländer nahe zu kommen, die in finanziellen Schwierigkeiten stecken.
И если эта технология будет применена повсеместно, я не получу от этого ничего в финансовом смысле, в любом случае.
Falls diese Technologie in Zukunft breit angewandt wird, werde ich finanziell in keiner Weise davon profitieren.
И хотя мы работаем в финансовом секторе, где Excel правит всем, мы верим в эмоциональный капитал.
Und obwohl wir im Finanzsektor arbeiten, wo Excel regiert, glauben wir an emotionales Kapital.
Хотя эти новые правила могут быть шагом в направлении увеличения национальной рождаемости, после разговора с сингапурцами, которые работают в финансовом квартале центра, кажется, что они не будут иметь особого эффекта.
Selbst wenn diese neuen Regeln den Weg zu einem Anstieg der nationalen Geburtenrate bereiten könnten, ist den Gesprächen mit den Singapurern, die im Finanzviertel arbeiten, zu entnehmen, dass sie keine große Wirkung haben werden.
В финансовом мире инвестиции Уоррена Баффета расценили как рыцарский поступок.
Ein Investment von Warren Buffett gilt als Ritterschlag in der Finanzwelt.
Компании в округе, Мэриленде и Вирджинии совокупно выплатили $27,6 миллиардов в казну штата и на местном уровне в финансовом 2013 году, на 3,8 процента больше, чем $26,6 миллиардов, собранных за 2012 год.
Unternehmen im Raum District, Maryland und Virginia zahlten gemeinsam 27,6 Milliarden $ an staatliche und örtliche Stellen im Finanzjahr 2013, ein Anstieg um 3,8 Prozent gegenüber den Einnahmen von 2012 in Höhe von 26,6 Milliarden $.
В действительности же, оторванная от торговли героином, которая превратила Талибан в колоссальную экономическую корпорацию, Аль-Каида, безусловно, находится в финансовом упадке.
Tatsächlich befindet sich Al Qaeda - vom Heroinhandel, der die Taliban in einen gigantischen Wirtschaftskonzern verwandelt hat, abgekoppelt - eindeutig im finanziellen Niedergang.
Например, в страдающей в финансовом плане Испании безработица сейчас превышает 20%.
Im finanziell angeschlagenen Spanien etwa liegt diese inzwischen bei über 20%.
Если детройтская "большая тройка" обанкротится, наступит уникальное стечение неблагоприятных обстоятельств, которое приведет к коллапсу, как в реальной экономике, так и в финансовом секторе.
Wenn die Großen Drei von Detroit Bankrott gehen, wird der wahre Sturm in Form eines Zusammenbruchs der Realwirtschaft und des Finanzsektors losgehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung