Exemplos de uso de "в целом" em russo

<>
В целом, положение не является безнадёжным. Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos.
Вот как выглядит картина в целом. Hier ist eine Übersicht.
Данная стратегия в целом оказалась успешной. Diese Strategie ist im Wesentlichen aufgegangen.
В целом, результата это не дало. Im Großen und Ganzen hat das nicht funktioniert.
Я бы боялся науки в целом. Ich würde die Wissenschaft an sich, wenn ich sie korrekt verstehen würde, fürchten.
Здоровые популяции птиц, увеличение биоразнообразия в целом. Gesunde Teilpopulationen von Vögeln, generell eine größere Artenvielfalt.
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям. Die Dynamik freilich verläuft so ziemlich wie erwartet.
И в целом, я доволен своим успехом. Und im Großen und Ganzen ein Erfolg.
Но в целом, вот что мы имеем. Aber im Prinzip ist das alles, was wir haben.
И это совсем нетипично для Вселенной в целом. und in welche Richtung wir auch schauen, wir sehen eine Wand und chemische Ausblühungen - - und das ist für das Universum überhaupt nicht typisch.
Европа в целом находится в неплохой финансовой форме; Europa als Ganzem geht es fiskalpolitisch nicht schlecht;
и даже лучше чем для неандертальцев в целом, Sogar noch genauer, als die DNA der Neanderthaler.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей. Wir sind dabei, eine Vielzahl von Möglichkeiten zu entdecken, die Grenzen unseres Wissens zu erweitern.
Давайте ещё раз взглянем на проблему в целом. Gehen wir nochmal einen Schritt zurück.
Человеческому роду, в целом, свойственно ошибаться - хорошо, отлично. Die menschliche Spezies ist grundsätzlich fehlbar - so weit, so gut.
В целом, это ни к чему не привело. Es hat im Großen und Ganzen nicht funktioniert.
Они могут отследить ход обучения в целом округе. So können sie sie wirklich beobachten während sie durch den ganzen Bezirk gehen.
В целом, отношение людей к работе сильно изменилось. Es hat das Verständnis der Beziehung zwischen dem Arbeiter und sein Handwerk enorm verändert.
В целом, это возможно сделать в больших масштабах. Alles in allem ist es möglich, das im großen Rahmen zu machen.
Это принятие лучших решений для общества в целом. Es geht darum, die besten Entscheidungen für die Gemeinschaft als Ganze zu treffen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.