Exemplos de uso de "валовом внутреннем продукте" em russo

<>
"Почему мы так заботимся и фокусируемся на валовом внутреннем продукте? Er sagte, "Warum sind wir alle so besessen vom Bruttoinlandsprodukt?
После трех убыточных кварталов подряд данные по валовому внутреннему продукту с июля по сентябрь определенно помогли перевернуть страницу: Nach drei Quartalen dauernden Falls dienten die Angaben zum Bruttoinlandsprodukt von Juli bis September dazu, endlich dieses Kapitel abzuschließen:
Оно заявило, что Малайзия, Таиланд и Сингапур имели самое высокое соотношение долга домохозяйств к валовому внутреннему продукту в Азии. Malaysia, Thailand und Singapur haben nach Einschätzung der Agentur die höchste Haushaltsverschuldung in Asien im Verhältnis zum Bruttoinlandsprodukt.
Insee, несмотря на это, пересмотрел в сторону уменьшения цифры второго квартала, с падением в 0,1% валового внутреннего продукта (ВВП) вместо стагнации. Das statistische Bundesamt INSEE hatte allerdings die Baisse der Zahlen des zweiten Quartals revidiert, und zwar mit einem Minus von 0,1% des Bruttoinlandsproduktes (BIP) anstelle einer Stagnation.
Год назад, на встрече американских государств на высшем уровне, 34 главы государств западного полушария согласились содействовать созданию ростозависимых правительственных облигаций, выплаты по которым привязаны к валовому внутреннему продукту (ВВП). Vor einem Jahr vereinbarten beim Gipfeltreffen der nord- und südamerikanischen Länder 34 Staatsoberhäupter der westlichen Welt, die Entwicklung von wachstumsgebundenen staatlichen Anleihen zu fördern, deren Rendite an das Bruttoinlandsprodukt (BIP) gebunden sein sollte.
Что касается валового внутреннего продукта на душу населения, среднегодовой темп роста, составлявший 3.1% в период с 1945-го по 1980-й годы, сократился до 1.6% в 1990 - 2000 годах; Was das Bruttoinlandsprodukt pro Kopf angeht, fiel die durchschnittliche jährliche Wachstumsrate der Region von 3,1% in der Zeit von 1945-1980 auf 1,6% in den Jahren 1990-2000;
До 2017 года структурный дефицит государственного бюджета должен каждый год сокращаться на 0.75% валового внутреннего продукта (ВВП), а с 2017 структурный дефицит государственного бюджета федеративного государства в любой год не должен превышать 0,35% ВВП, а земли, как и коммуны, должны представлять сбалансированные бюджеты. Bis zum Jahre 2017 sollte sich das strukturelle Haushaltsdefizit jedes Jahr um 0,75% des Bruttoinlandsproduktes (BIP) senken, ab 2017 sollte das strukturelle Haushaltsdefizit des Bundesstaates die 0,35%-Grenze des BIP nicht überschreiten, wohingegen die Regionalstaaten ebenso wie die Gemeinden ausgeglichene Haushalte aufweisen sollten.
Таким образом, в валовом выражении, эффекты левереджа больше, чем сообщаемые на данный момент. In der Bruttobetrachtung sind die Hebeleffekte daher größer als gegenwärtig vermeldet.
И вскоре я проумел, что пространству для мужчины не обязательно быть только внутреннем. Schnell merkte ich, dass Männerbereiche nicht nur drinnen sein müssen.
Как оценить все научные данные о продукте, данные, которые меняются еженедельно, а то и ежедневно? Wie wertet man all die wissenschaftlichen Daten um ein Produkt aus, Daten die sich wöchentlich ändern, wenn nicht täglich?
Более того, и в нашем внутреннем расследовании делалось ясное заключение о том, что иракское оружие массового поражения не представляет угрозы для их соседей, не говоря уже о нас. Und in der Tat besagte unsere eigene interne Einschätzung sehr eindeutig, dass Iraks Massenvernichtungswaffen keine Bedrohung für seine Nachbarstaaten darstellte, geschweige denn uns.
Ресурсы - это осведомлённость потребителей о продукте, а инструменты, сырьё - это игровые динамики. Die Ressourcen sind Anerkennung und die Werkzeuge, die rohen Materialien sind diese Spieldynamiken.
Это во внутреннем дворике алхимика двенадцатого века. Das steht im Hof eines Alchemisten aus dem Zwölften Jahrhundert.
Я хотел бы поговорить о таком основном продукте как молоко. Ich möchte über etwas so Grundlegendes wie Milch reden.
Также они говорят, что в реальности все их расходы, все их отчеты о затратах, были размещены на внутреннем корпоративном сайте, так что все могли это видеть. Aber sie sprechen auch davon, dass ihre Vorständsmitglieder, all deren Spesenabrechnungen werden ins Firmennetz gestellt, sodass jeder sie sehen kann.
Представляете, этот кальций сначала попал из атмосферы в море, а затем оказался заключен в строительном продукте. Und wenn sie an den Kohlenstoff darin denken, der aus der Atmosphäre in den Ozean gelangt wäre, und dann in einem Bauprodukt eingeschlossen wird.
Оказывается, если вы потеряли слух, большинство людей, теряющих слух, теряют его в ушной улитке, внутреннем ухе. Wenn Sie Ihr Gehör verlieren, bedeutet das bei den meisten Menschen einen Funktionsverlust der Schnecke, des Innenohrs.
Я говорю о хлебе - о таком простом, базовом, наиболее основном продукте человека. Und das ist Brot - etwas so simples wie unser einfachstes, elementarstes Grundnahrungsmittel.
Это отвердитель для материалов и искусственный эстроген, который содержится во внутреннем покрытии консервных банок и некоторых пластмассах. Es ist ein Materialhärter und synthetisches Östrogen, das in der Abdichtung von Konserven und einigen Kunststoffen vorkommt.
Развитие Бразилии вскоре будет базироваться на продукте, который является главным источником глобального потепления. Brasiliens Wachstum wird bald von einem Produkt abhängen, das die Hauptursache für die Erderwärmung ist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.