Sentence examples of "валютный курс" in Russian

<>
В результате Китай стал основным объектом жалоб по поводу нечестной конкуренции и давления со стороны США с целью заставить его откорректировать свой валютный курс, чтобы удержать американцев от покупки китайских игрушек, аппаратуры и одежды. Folglich ist China Ziel von US Beschwerden über ungerechten Wettbewerb und ihrer Anstrengungen, eine Anpassung der Währungskurse zu erzwingen, die Amerikaner davon abhalten würde, chinesische Spielzeuge, Geräte, und Kleidung zu kaufen.
Традиционные рекомендации, такие как свободная торговля, конкурентоспособный валютный курс и разумная финансово-бюджетная политика имеют смысл только в той мере, в какой они способствуют достижению других желательных целей, таких как более быстрый экономический рост, понижение уровня бедности и большее равенство. Traditionelle Empfehlungen wie Freihandel, wettbewerbsfähige Währungskurse und eine solide Haushaltspolitik sind nur in dem Ausmaß lohnend, als man dadurch andere wünschenswerte Ziele erreicht, wie beispielsweise schnelleres Wirtschaftswachstum, weniger Armut und mehr Gerechtigkeit.
Генерал и его гуру в области валютной политики Жак Рюэфф утверждали, что США использовали статус доллара как главной резервной валюты Бреттонвудской системы фиксированных валютных курсов, чтобы финансировать свои бюджетные дефициты и платить за заграничный военный авантюризм (в то время во Вьетнаме). Der General und sein Finanz-Guru, Jacques Rueff, behaupteten, die USA würden den Status des Dollars als Hauptreservewährung unter dem Bretton Woods Regime fester Währungskurse benutzen, um such Defizite zu erlauben und damit für ihre überseeischen militärischen Abenteurertum aufzukommen (damals in Vietnam).
Другие утверждают, что стабильный валютный курс способствует макроэкономической стабильности в Китае. Andere wiederum argumentieren, dass die stabilen Wechselkurse der makroökonomischen Stabilität in China förderlich seien.
Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация. Die Voraussetzung für eine unabhängige Geldpolitik sind allerdings flexible Wechselkurse und keine Neubewertung.
В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс. Grundsätzlich wird die Euroisierung wahrscheinlich mit dem Wechselkursrisiko für die neuen Mitglieder aufräumen.
Как и цена на яблоки или апельсины, валютный курс должен определяться рыночными силами. Wie der Preis von Äpfeln und Orangen sollten sie von Marktkräften bestimmt werden.
Это слишком высокая цена за сохранение нынешней политики Китая, включая искусственно поддерживаемый валютный курс. Beides ist ein hoher Preis für die Aufrechterhaltung der gegenwärtigen chinesischen Währungspolitik mit ihrer Dollarbindung.
Официальный валютный курс привязывает валюту Бирмы, кьят, к доллару США по курсу шесть к одному. Der offizielle Kurs bindet Burmas Währung, den Kyat, zum Kurs von 6:1 an den US-Dollar.
Заниженный валютный курс позволяет экономике страны интегрироваться в мировую экономику на основе роста экспортного сектора. Eine unterbewertete Währung versetzt eine Volkswirtschaft in die Lage, sich auf der Basis einer starken Exportentwicklung in die Weltwirtschaft zu integrieren.
Аргентина неконкурентоспособна, и в течение нескольких лет ее рост будет медленным, если не изменить валютный курс. Argentinien ist nicht konkurrenzfähig und hat mehrere Jahre lang langsamen Wachstums vor sich, wenn es den Wechselkurs nicht in Bewegung setzt.
Однако в прошлом разные центральные банки демонстрировали значительные отличия в мерах по вмешательству в валютный курс. Dennoch gab es in der Vergangenheit beträchtliche Unterschiede im Interventionsverhalten der einzelnen Zentralbanken.
Экономист Мэнзы Чин, используя валютный курс по паритету покупательской способности (ППС), посчитал, что недооценка юаня составляет 40%. Der Wirtschaftswissenschaftler Menzie Chinn schätzte die Unterbewertung des Renminbi unter Berücksichtigung der Kaufkraftparität (KKP) auf 40%.
Если во время написания статьи валютный курс понижается, всегда существует вероятность его повышения до выхода статьи в свет. Wenn der Wechselkurs einer Währung fällt, kann er beim Erscheinen des Artikels schon wieder steigen.
Однако сторонники поведенческой экономической теории признают, что валютный курс может отклоняться от паритета на протяжении продолжительного периода времени. "Verhaltensökonomen" andererseits geben zu, dass Währungen über lange Zeiträume von ihrer Parität abweichen können.
Такая политика поддержит кредитоспособность фискальной политики, дав возможность этим странам сократить инфляцию и премиальный риски на валютный курс. Dadurch würde die Glaubwürdigkeit der Geldpolitik unterstützt und die Kandidaten könnten gleichzeitig ihr Inflations- und Wechselkursrisiko eindämmen.
С другой стороны, с падением цен на импорт, более высокий валютный курс может привести к более низкой инфляции. Andererseits kann ein höherer Wechselkurs unter Umständen auch zu geringerer Inflation führen, da die Importpreise sinken.
В конце концов, валютный курс может повышаться в период вялой экономической активности и понижаться, несмотря на здоровый экономический рост. Schließlich kann eine Währungsaufwertung auch bei schleppender Konjunkturentwicklung oder eine Abwertung trotz robusten Wachstums erfolgen.
Как и в Аргентине, у Греции фиксированный валютный курс, давняя история финансового дефицита и еще более давняя история суверенных дефолтов. Wie Argentinien hat Griechenland einen fixen Wechselkurs und eine noch längere Liste historischer Staatsbankrotte.
Новые данные в отличие от этого показывают, что валютный курс женьминьби по отношению к доллару является более или менее правильным. Die neuen Daten zeigen im Gegensatz dazu, dass der Wechselkurs des Renminbi gegenüber dem Dollar in etwa korrekt ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.