Exemples d'utilisation de "варьироваться" en russe
Вес каждого из этих факторов зависит от обстоятельств и приоритетов и может варьироваться в зависимости от страны и времени.
Das jedem dieser Faktoren eingeräumte Gewicht hängt von den Umständen und Prioritäten ab und sollte je nach Land und auch zeitlich variieren.
Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов,
Wenn wir uns anschauten, wie Gefühle mit dem Einkommen variieren.
Пределы тех, кто голосовал бы за Обаму, варьируются от 82% в Кении, где родился отец Обамы, до 9% в Индии.
Der Vorsprung Obamas variierte zwischen 82 Prozent in Kenia (dem Geburtsland von Obamas Vater) und 9 Prozent in Indien.
Новые оценки общих финансовых затрат на спасательные меры варьируются в зависимости от страны, но, как правило, лишь на несколько процентных пунктов ВВП.
Die geschätzten dem Steuerzahler durch die Rettungsmaßnahmen entstehenden Belastungen variieren je nach Land, betragen jedoch in der Regel nur wenige Prozentpunkte vom BIP.
Хотя исследователи и не пришли к единому мнению о точном количестве существующих видов паразитов - оценки варьируются от 5 до 30 миллионов - но оказывается, что среди всех видов каждые четыре из пяти являются того или иного рода паразитами.
Obwohl sich Forscher über die Anzahl der unterschiedlichen Spezien uneinig sind - Schätzungen variieren zwischen 5 und 30 Millionen - scheint es, dass vier von fünf Spezien eine Form von Parasiten darstellen.
В зависимости от страны, величина бюджетной поддержки может варьироваться.
Je nach Land könnte die Unterstützung des Haushalts größer oder kleiner ausfallen.
Все это может еще и варьироваться в зависимости от страны.
Und es kann für jedes Land eigene Rechte-Inhaber geben.
В результате их экономический рейтинг различных стран может сильно варьироваться.
Daher können ihre Rankings unterschiedlicher Länder stark voneinander abweichen.
Если НБУ позволит варьироваться обменному курсу, вероятно, украинцы поменяют миллиарды долларов на гривны, поднимая обменный курс гривны.
Bei Freigabe des Wechselkurses durch die NBU, würden die Ukrainer wahrscheinlich Milliarden Dollar in Hryvnia wechseln und damit den Wechselkurs des Hryvnia in die Höhe treiben.
Также требуется обеспечение финансовой помощи, которая будет варьироваться от прощения долгов до инвестиций, ссуд и других форм помощи.
Es erfordert außerdem finanzielle, vom Schuldenerlass bis hin zu Investitionen, Krediten und anderen Formen der Unterstützung reichende Hilfen.
Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка.
Die Entscheidung wirkt sich bei US-amerikanischen Gesellschaften je nach Alter der Flotte unterschiedlich aus.
Как быстро такое изменение реализуется, будет варьироваться в зависимости от авиакомпании, сказал администратор ФАУ Майкл Уэрта на пресс-конференции.
Wie schnell sie implementiert würden, hinge von der jeweiligen Fluggesellschaft ab, erklärte FAA-Mitarbeiter Michael Huerta auf einer Pressekonferenz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité