Exemples d'utilisation de "великим" en russe

<>
"Что сделало Линкольна таким великим? "Was hat Lincoln so groß gemacht?
Я должна признаться себе, с великим неприятием, что понимаю всё это. Was ich selbst mit grosser Abscheu zugeben musste, war, dass ich es verstehe.
Я не считаю Тома великим человеком. Ich halte Tom für keinen großen Mann.
Холера была в те времена великим убийцей. Und Cholera war der wirkliche große Mörder dieser Zeitperiode.
Стала ли моя книга новым великим американским романом? Ist mein Buch nun der nächste große amerikanische Roman?
Человек, который для меня лично является великим героем. Ein Mann, der einer meiner größten persönlichen Helden ist.
Когда-то Малый адронный коллайдер был великим проектом. Denn der Small Hadron Collider war einmal eine große Sache.
По моему мнению, Кеннеди был хорошим, но не великим президентом. Meiner Ansicht nach war Kennedy ein guter, aber kein großer Präsident.
Итак, были ли проверяемые гипотезы великим новшеством, открывшим врата темницы умов? Waren also überprüfbare Vermutungen die große Erneuerung, die die Tore des Gefängnisses des Verstandes aufgestoßen haben?
Одним словом, Карнеги считал, что большое личное богатство приводит к великим цивилизациям. Kurz gefasst, Carnegie dachte, dass großer persönlicher Reichtum zu großen Zivilisationen führe.
Если она в этом преуспеет, то станет первым великим европейским лидером 21 века. Wenn es ihr gelingt, wird sie als erstes großes europäisches Oberhaupt des einundzwanzigsten Jahrhunderts hervorgehen.
Вместе с президентом Бушем он будет признан великим лидером, что заставит замолчать оппозицию. Gemeinsam mit Präsident Bush würde er als großer Staatschef gefeiert werden, während abweichende Meinungen und Oppositionelle verstummten.
Это помогло великим нациям, таким как Индия и Китай, утвердиться в качестве самодостаточных мировых сил. Dies hat großen Nationen wie China und Indien geholfen, selbstbewusst ihren Anspruch als Weltmächte geltend zu machen.
После этого, однако, наблюдатель современной политики едва ли признает картину, нарисованную великим конституционным теоретиком Америки. Darüber hinaus jedoch wird ein Beobachter zeitgenössischer Politik kaum wiedererkennen, wovon der große amerikanische Verfassungstheoretiker einst sprach.
Но что делает управляющего центрального банка великим в нашем современном обществе - величие учреждений или величие личности? Aber was macht in unserer modernen Gesellschaft einen großen Zentralbankvorsitzenden aus - große Institutionen oder eine große Persönlichkeit?
И все же Хрущев, изолированный и бывший в немилости, продолжал видеть связь между собой и великим писателем. Dennoch sah Chruschtschow, isoliert und in Ungnade gefallen, weiterhin eine Verbindung zwischen sich selbst und dem großen Autor.
В то же время папа римский стал первым великим странствующим папой римским современного времени, почти символом объединенного мира. Gleichzeitig wurde der Papst jedoch zum ersten großen reisenden Pontifex der Moderne und damit fast zu einem Symbol der globalisierten Welt.
Мне посчастливилось найти интервью с великим русским писателем, Львом Толстым, в одной из нью-йоркских газет начала 1900х годов. Ich freute mich unglaublich, als ich ein Interview mit dem großen russischen Schriftsteller Leo Tolstoi in einer New Yorker Zeitung von circa 1900 fand.
Мусульмане считают Иисуса учителем суфизма, великим пророком и посланником, который пришёл для того, что привлечь людей на духовный путь. Die Moslems betrachten Jesus als einen Sufi Meister, als den größten Propheten und Boten, der kam um den spirituellen Weg zu unterstreichen.
Я всегда хотел вернуться в эти горы, чтобы самому разобраться в правдивости того, что было описано великим антропологом Райхель-Долматовым. Und ich wollte schon immer wieder zurückkehren in diese Berge und herausfinden, ob wirklich stimmt, wovon der große Anthropologe Reichel-Dolmatoff berichtet hatte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !