Sentence examples of "верхний резец" in Russian
Откуда берутся эти верхний и нижний города?
Aber woher kommt die Idee von der "oberen" und der "unteren" Stadt?
скульптором, который пообещал изваять мраморную статую за одну ночь, но потерял свой резец.
Bildhauer, die versprochen haben, über Nacht eine Marmorstatue zu meißeln, aber ihren Meißel verloren haben.
Что, если мы представим Верхний Ист Сайд с зелеными крышами, речками, бегущими через город, и ветряными мельницами, дающими нам необходимую энергию?
Was, wenn wir uns die Upper East Side mit grünen Dächern vorstellten, und mit Strömen, die sich durch die Stadt winden und Windrädern, die die notwendige Energie liefern?
Этот свет наверху - извините, если вас укачивает - это верхний сигнал отображает качество воды, который изменяется от красного, когда содержание кислорода низкое, к голубому/зеленому, когда содержание кислорода высокое.
Dieses obere Licht ist - es tut mir Leid, wenn ich Sie seekrank mache - dieses obere Licht ist tatsächlich ein Wasserqualitätsanzeiger, der von Rot, wenn der gelöste Sauerstoff niedrig ist, zu Blau/Grün wechselt, wenn der gelöste Sauerstoff hoch ist.
Теперь у каждой материальной частицы появилось два спина - верхний и нижний.
Wenn wir das machen, hat jedes Materieteilchen zwei weitere Spin-Ladungen, nämlich Spin-up und Spin-down.
Если я разверну обратно и вернусь к шаблону изгибов, то вы можете увидеть, что верхний левый угол формы и есть та часть, которая будет соединением.
Wenn ich es auseinander falte und zurück zum Faltmuster gehe, können Sie sehen, dass die obere linke Ecke dieser Form das Papier ist, das in die Lasche kam.
около 10-12% людей перебралось в верхний город.
Ungefähr zehn bis zwölf Prozent der Menschen ziehen in die "obere" Stadt.
Если можно было бы снять черную вазу, это выглядело бы как верхний рисунок.
Wenn man jetzt die schwarze Vase aufhebt, bekommen wir die Figur oben.
Затем срезать верхний слой почвы, и только потом добраться до нефтяного песка.
Dann entfernt man die oberste Erdschicht, und kommt zum ölhaltigen Sand.
Богатые люди переехали в верхний город, оставив бедных в нижних городах,
Die reichen Leute ziehen in die "obere" Stadt und lassen die armen Leute in der "unteren" Stadt zurück.
Именно из этого мифа происходит верхний и нижний город.
Und von dieser Überlieferung kam die Idee von der "oberen" und der "unteren" Stadt.
Верхний график здесь показывает сложную серию зовов, которые повторяют самцы.
Das obere Diagramm zeigt eine komplexe Reihe von Rufen, die von Männchen wiederholt werden.
внутрь как верхний уровень управленческой иерархии самой BBC, но и наружу как голос общественного беспокойства и волнения, когда что-то идет не так.
nach innen auf die erste Garde der eigenen Managementhierarchie in der BBC, aber auch nach außen als Stimme öffentlicher Besorgnis und Unruhe, wenn die Dinge falsch laufen.
Канцлер социал-демократ Вернер Файманн лично объявил об этом решении в конце заседания совета министров, при том, что австрийский государственный долг составляет 74,6%, что значительно выше, чем верхний порог нормы в 60%, установленный Маастрихтским договором, но ниже государственного долга таких стран, как Италия, Греция или Испания.
Es war der sozialdemokratische Kanzler Werner Faymann höchst persönlich, der diesen Beschluss des Ausganges des Ministerrates verkündet hatte, obwohl sich die öffentliche österreichische Staatschuld bei 74,6% befindet, also weitaus über dem durch den Maastrichter Vertrag festgesetzten Kriterium von 60%, jedoch deutlich unterhalb des Schuldenniveaus der Länder wie Italien, Griechenland oder Spanien.
Чистый эффект того, что ее ожидаемые приобретения облигаций поддерживают верхний предел процентных ставок, заключается в том, что инвесторы не видят адекватной реальной доходности в удержании долларовых активов, что является, пожалуй, одной из причин обесценивания доллара.
Da ihre voraussichtlichen Anleihenkäufe die Höhe der Zinssätze begrenzen, ist die Wirkung unterm Strich, dass die Investoren bei Dollar-Anlagen keinen angemessenen realen Gewinn sehen, was vielleicht ein Grund dafür ist, dass der Dollarwert sinkt.
Я убежден, что нам нужно установить верхний предел для системы рычагов на банковских балансах, независимо от взвешивания неликвидных активов или мер рисковой стоимости.
Ich bin überzeugt, dass wir ein allgemein festgeschriebenes Maximum für Fremdfinanzierung in Bankbilanzen brauchen, ohne Rücksicht auf die Risikogewichtung von Aktiva oder Risiko-Wert-Berechnungen.
Больше всего критики исходило от компаний - производителей сахара, утверждающих, что верхний предел потребления калорий в виде сахара - 10% от рациона - не обоснован научно.
Die stärkste Kritik kam von den Zuckervereinigungen, die behaupten, die Obergrenze von 10% der Kalorienaufnahme aus Zucker, wäre wissenschaftlich nicht erwiesen.
Капиталисты, о которых идет речь, - это не кто иной, как верхний эшелон корпоративной Америки:
Bei den Kapitalisten, um die es hier geht, handelt es sich um niemand geringeren als die obersten Ränge der amerikanischen Unternehmenswelt:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert