Exemplos de uso de "веры" em russo

<>
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры. Es verbindet all dies zur Kraft der Erwartung und des Glaubens.
Религия ушла от веры и таинства в определённость. Religion ist von einem Glauben an Vertrauen und Mysterium zu Gewissheit geworden.
Это душа, преисполненная простотой веры. Eins mit dieser Seele erfüllt von der Einfachheit der Zuversicht.
Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения. Aber die moralische Kraft religiösen Glaubens braucht keine übernatürlichen Erklärungen.
Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры. Wie bei der Religion bedarf es auch hinsichtlich des Mythos vom Nationalstaat eines gewissen Vertrauensvorschusses.
Мой относительный оптимизм исходит из моей веры в то, что Соединенным Штатам удастся избежать как банковского кризиса, так и кризиса платежного баланса. Mein gemäßigter Optimismus ergibt sich aus meiner Zuversicht, dass die USA sowohl eine Bankkrise als auch eine Zahlungsbilanzkrise umgehen werden.
Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры. Das ist kein bloßer Akt des Glaubens, sondern eine ganz reale Stange Geld.
Думаю, в каждой религии, каждой вере - и я сейчас обращаюсь не только к религиозным согражданам - единая мировая этика является центром этой веры. Ich glaube, dass jede Religion, jeder Glaube und ich rede hier nicht nur von Gläubigen oder Religiösen - im Mittelpunkt diese globale Ethik hat als das Credo.
Необходимо снизить темп сокращения дефицита бюджета, особенно в Испании, потому что в краткосрочной перспективе объем производства определяется спросом, а частный спрос не может заменить собой общественный спрос до тех пор, пока не будет восстановлена некоторая степень веры в будущее. Das Tempo der Reduzierung des Verschuldungsgrades muss gebremst werden, besonders in Spanien, weil die Leistung kurzfristig von der Nachfrage bestimmt wird, und die Privatnachfrage kann die öffentliche Nachfrage erst ersetzen, wenn wieder ein gewisses Maß an Zuversicht hergestellt ist.
Лично у меня не достаточно веры, чтобы быть атеистом. Ich persönlich habe nicht genug Glauben, um ein Atheist zu sein.
Немецкий философ Карл Ясперс однажды сказал, что европейская свобода была основана в антитезах "светского мира и трансцендентальности, науки и веры, материальной технологии и религии". Der deutsche Philosoph Karl Jaspers sagte einst, die europäische Freiheit sei aus dem Gegensatz zwischen ,,der säkularen und der transzendentalen Welt, zwischen Wissenschaft und Glauben, Technik und Religion`` entstanden.
И они сделали это с моральным авторитетом буддистской веры. Und sie taten dies im Vertrauen auf die moralische Autorität ihres buddhistischen Glaubens.
Мне кажется, что настоящее понимание дарвинизма разрушительно для религиозной веры. Ich glaube, dass ein echtes Verständnis des Darwinismus zerstörend für den Glauben ist.
Эта агрессия направлена не только против объектов физического олицетворения христианской веры. Die Angriffe sind nicht auf körperliche Manifestationen des Glaubens beschränkt.
Фанатики, готовые умирать и убивать во имя своей веры, существовали всегда. Es hat schon immer einzelne Fanatiker gegeben, die bereit waren, im Namen ihres Glaubens zu sterben und zu töten.
Веры в то, что инопланетяне развиты сильнее нас и более нравственны. Es ist der Glaube, dass Außerirdische uns technisch und moralisch überlegen sind.
Многим людям искусство нужно для укрепления собственной веры в добро, правду, красоту. Viele Menschen bedürfen der Kunst, um ihren eigenen Glauben an das Gute, Wahre und Schöne zu stärken.
"Мы можем пренебрегать своим Я-будущим из-за недостатка веры или воображения". "Wir lehnen unser zukünftiges Selbst ab aufgrund des Fehlens von Glauben oder Vorstellungskraft."
Она была консервативна в своей абсолютной преданности библейским ценностям, истине веры, исторической самобытности. Sie war konservativ in ihrer absoluten Treue zu evangelikalen Werten, zur Wahrheit des Glaubens und ihrer historischen Identität.
Можно получить как от ярых атеистов, так и от тех, кто полон веры. Entweder von den sturköpfigen Atheisten, oder von denen die ganz fest glauben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.