Exemplos de uso de "взгляде" em russo com tradução "ansicht"

<>
Он мог бы сказать то же самое о взгляде европейцев на финансовое лидерство США. Er hätte dasselbe ebenso gut über die europäischen Ansichten zur Führung der USA im Finanzwesen sagen können.
Эволюция - постоянная тема здесь на TED-конференциях, но сегодня я расскажу вам об одном взгляде врача на этот предмет. Die Evolution ist ein andauerndes Thema hier auf der TED-Konferenz gewesen, aber heute möchte ich Ihnen die Ansicht eines Arztes zu dem Thema geben.
Экономисты МТИ придерживаются противоположных взглядов: Die Ökonomen vom MIT neigen zur gegenteiligen Ansicht.
На мой взгляд, оба варианта верны. Nach meiner Ansicht sind beide Varianten korrekt.
Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна. Diese Ansicht, ein Überbleibsel der marxistischen Denkart, ist falsch.
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН. Derartige Ansichten freilich verkennen das Wesen der UNO.
У моей бабушки были очень разумные взгляды. Meine Großmutter hatte sehr vernünftige Ansichten.
Метрики предоставляют более цифровые взгляды на данные. Metrik stellt numerische Ansichten der Daten bereit.
Зеркала на стене, на мой взгляд, очень функциональны. Die Wandspiegel sind nach meiner Ansicht sehr funktionell.
На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми. Oberflächlich betrachtet, scheint Bernankes Ansicht intellektuell unanfechtbar.
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей. Man sollte sich immer davor hüten, den Ansichten anderer Menschen Motive zuzuordnen.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы. Meiner Ansicht nach mangelt es dieser Sichtweise an historischer Perspektive.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда. Die Anführer der religiösen Parteien beeilten sich, Mohammads Ansichten zu verurteilen.
На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту: Meiner Ansicht nach steht die syrische Krise an einem Wendepunkt:
Среди новых палестинских лидеров есть большая разбежка во взглядах. Es gibt ein breites Spektrum unterschiedlicher Ansichten in der neuen palästinensischen Führung.
Сейчас он выглядит как джентельмен независимых доходов и взглядов. Heute scheint er ein Ehrenmann mit unabhängigen Mitteln und Ansichten zu sein.
Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов. Selbst westliche Experten und Kritiker des Islam vertreten unterschiedliche Ansichten.
Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня. Nicht nur Universitätsstudenten von heute werden für ihre Ansichten angegriffen
Взгляды Фридмана сделали его путеводной звездой для консерваторов всего мира. Friedmans Ansichten machten ihn zum leuchtenden Vorbild für Wirtschaftskonservative weltweit.
Я стараюсь искать союзников, чтобы отстоять свои убеждения и взгляды. Ich versuche, Verbündete für meine Ansichten und Visionen zu finden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.