Exemplos de uso de "взяться" em russo
Traduções:
todos60
übernehmen9
sich machen4
sich übernehmen3
unternehmen2
sich unternehmen1
outras traduções41
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности?
Doch woher soll die gesteigerte Wettbewerbsfähigkeit kommen?
Идея взяться за всё, не так уж страшна.
Die Idee, dass wir alle Bücher einbeziehen könnten, ist nicht so weit hergeholt.
Вот когда пришло время Большой Восьмерки взяться за это.
Das ist der Punkt, an dem die G-8 ins Spiel kommen sollte.
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
In Durban muss sich die internationale Gemeinschaft verpflichten, diesen Missstand zu korrigieren.
Взяться за измерение Морали с большой буквы М - это огромное предприятие.
Sich der Moral anzunehmen, ist ein großes Projekt.
Все участники "Корней и побегов" могут взяться за один из трех проектов
Die Roots und Shoots Gruppen wählen alle drei Projekte aus.
Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему.
Es ist daher richtig, dass der Rat der Europäischen Union zusammenkommt, um sich dieser Herausforderung zu stellen.
Если не взяться за сегодняшний финансовый кризис всерьёз, завтра он станет гуманитарным кризисом.
Wird die Finanzkrise nicht richtig bewältigt, entsteht daraus die menschliche Krise von morgen.
Если нам удастся улучшить общий уровень безопасности, то правительства смогут взяться за реальных преступников.
sie zu lösen) - einen Weg, der keine Einigung aller Regierungen (oder gar Menschen) darüber, was tatsächlich ein Verbrechen darstellt, voraussetzt, und schon gar keine globale Polizeitruppe oder nicht durchsetzbaren globalen Verträge.
Можно и не говорить, что был определенный риск в том, чтобы взяться за эти темы.
Es erübrigt sich zu erwähnen, dass es riskant war, diese Themen abzuhandeln.
В этом нет ничего смешного или забавного, но я очень хотел взяться за эту проблему.
Daran ist nichts komisches oder unterhaltendes, aber ich wollte mich dieses Themas annehmen.
К счастью, последние исследования указывают на более сильное желание взяться за решение вопросов по изменению климата.
Zum Glück zeigen neuere Forschungsergebnisse klügere Wege auf, dem Klimawandel zu begegnen.
Я был истощен, и я был разочарован настолько, что просто не мог снова взяться за работу.
Ich war erschöpft und auch desillusioniert auf eine Art, die ich nicht genau bestimmen konnte.
Это является хорошей новостью для всех заинтересованных сторон и предоставляет возможность взяться за "первопричину каждой из сторон".
Das ist eine gute Nachricht für alle Beteiligten und sie bietet eine Gelegenheit, sich der "Wurzel des Problems" jeder Konfliktpartei anzunehmen.
Они решили взяться за действительно насущную проблему, вы знаете, ужасающую проблему с уровнем детской смертности в развивающихся странах.
Sie beschlossen, dieses wirklich dringende Problem anzugehen, diese schrecklichen Probleme der Kindersterblichkeit, die wir in den Entwicklungsländern haben.
Г-н Шан должен решительно взяться за это дело и выработать новую схему активной распродажи принадлежащих государству акций.
Herr Shang muss in die Nesseln fassen und ein neues System für den Verkauf der Regierungsanteile vorschlagen.
Развивающимся странам еще раз сказали навести порядок у себя дома, взяться за вопросы управления и предпринять "болезненные" структурные реформы.
Den Entwicklungsländern gab man wieder einmal den Rat, für Ordnung zu sorgen, das Thema gute Regierungsführung anzugehen und ,,schmerzliche" Strukturreformen in Angriff zu nehmen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie