Exemplos de uso de "визитов" em russo
Некоторых инспекторов он хорошо знал лично, поскольку сидел с ними за одним столом во время своих визитов в Вену.
Einige der Inspektoren waren gute Bekannte, er hatte bei Besuchen in Wien auf kollegialer Ebene mit ihnen zu Abend gegessen.
Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана.
Nach Besuchen der französischen, britischen und deutschen Außenminister gab Iran zudem eine vorrübergehende Aussetzung seines Anreicherungsprogramms bekannt.
Но Коидзуми дал зеленый свет и новому японскому национализму, настроив против себя Китай и Южную Корею во время своих ежегодных визитов в храм Ясукуни.
Durch seine alljährlichen Besuche des Yasukuni-Schreins legitimierte Koizumi allerdings auch einen neuen japanischen Nationalismus und brachte China und Südkorea gegen Japan auf.
Действительно, прекращение визитов в Ясукуни вероятно открыло бы дверь для слишком запоздалого китайско-японского саммита, который в свою очередь мог бы укрепить умеренные голоса в Китае, стремясь к налаживанию отношений с Японией с перспективой на будущее.
Tatsächlich könnte ein Verzicht auf die Besuche des Yasukuni-Schreins wahrscheinlich die Tür zu einem lange überfälligen chinesisch-japanischen Gipfel aufstoßen, der wiederum die moderaten Stimmen in China stärken würde, die zukunftsorientierte Beziehungen mit Japan anstreben.
но так как весь визит был посвящен осмотру, я мог очень тщательно осмотреть пациента.
Da nun aber die gesamte Visite für die physische Untersuchung reserviert war, konnte ich besonders gründlich sein.
Второй пункт сближения между индийскими и западными интересами - тот, о котором, скорее всего, не будет упомянуто во время визита Ширака:
Der zweite Annäherungspunkt zwischen Indien und dem Westen, wird während Chiracs Visite wohl keine öffentliche Erwähnung finden:
Неудивительно, что в канун визита Вэня Цзябао посол Китая в Нью-Дели находит отношения между двумя странами "очень хрупкими, которые легко повредить и трудно исправить".
Kein Wunder also, dass der chinesische Botschafter in Neu Delhi die Beziehungen zwischen den beiden Ländern am Vorabend von Wens Visite als "besonders fragil, leicht zu beschädigen und schwierig zu reparieren" bezeichnet hat.
И я быстро понял на примере своего первого пациента, что я не могу полностью оценить этого сложного пациента, прочитать все бумаги, которые он принес, за 45 минут первого визита.
Bereits bei meinem ersten Patienten wurde mir klar, dass ich diesen überaus komplizierten Patienten mit all den Akten, die sie herbei schleppten, und 45 Minuten Zeit für eine erste Visite nicht gerecht werden konnte.
Даже сейчас, после визита президента США Барака Обамы в Азию в ноябре, который в первую очередь подчеркивал смещение американского "опорного пункта", он был вынужден уделить значительное время и внимание посредничеству в прекращении огня между Израилем и ХАМАСом в секторе Газа.
Sogar während Präsident Obamas Visite in Asien im November - die zur Untermauerung der amerikanischen Hinwendung zu dieser Region dienen sollte - war er gezwungen, einige Zeit und Aufmerksamkeit für die Vermittlung eines Waffenstillstandes zwischen Israel und der Hamas in Gaza aufzuwenden.
С моим запланированным визитом ничего не получится
Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden
Добавляет ли это немного напряженности вашему визиту?
Übt das nicht ein bisschen Druck aus euren Besuch aus?
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным.
Ob Erdoğans Besuch Erfolg hatte, wird sich bald herausstellen.
Вскоре после этого визит кардинала Каспера был отменен.
Bald danach wurde der Besuch Kardinal Kaspers abgesagt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie