Exemplos de uso de "влияний" em russo com tradução "einflußnahme"

<>
С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния. Mit einer gleichermaßen großen Abscheu für die alternativen Formen von Einflussnahme.
В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать. In der modernen Gesellschaft sind die Möglichkeiten der Einflussnahme auf scheinbar unabhängige Menschen vielfältig und schwer zu kontrollieren.
Через местную законодательную власть или влияние на основные партии эта тенденция распространяется в Германию и Бельгию. Über regionale legislative Prozesse oder Einflussnahme auf die großen Volksparteien hat diese Entwicklung auch ihren Weg nach Deutschland und Belgien gefunden.
Разделение суверенитета со своими товарищами европейцами и оказание влияния посредством европейских и атлантических учреждений остается наиболее многообещающей политической стратегией Германии. Mit anderen Europäern geteilte Souveränität und Einflussnahme über europäische und transatlantische Institutionen bleiben die aussichtsreichste politische Strategie Deutschlands.
К этому должно относиться и свободное от непотизма и политического влияния назначение судей в федеральные суды, а также Верховный Суд страны. Dazu gehört, dass die Ernennung von Bundesrichtern und Richtern des Obersten Gerichtshofes ohne politische Einflussnahme und Vetternwirtschaft vor sich zu gehen hat.
Тем не менее, возможность конструктивного влияния остается значительной, и этим должны воспользоваться те в Египте, кто поддерживает либеральные идеи, демократические учреждения и широкое распространение преимуществ экономического развития. Trotzdem bleibt ein beträchtliches Potenzial zur konstruktiven Einflussnahme, und der Westen sollte auf jene in Ägypten eingehen, die liberale Ideen, demokratische Institutionen und eine breite Streuung der Vorteile der wirtschaftlichen Entwicklung befürworten.
В действительности, Япония к этому не готова, т.к. до сих пор чётко придерживается "самоограничений" против "оказания влияния на другие страны в сфере безопасности и обороны", включая экспорт вооружений. Tatsächlich ist Japan hierauf nicht vorbereitet, da es sich nach wie vor streng an seine "selbst auferlegte Zurückhaltung" gegenüber einer "Einflussnahme auf andere Länder in Sicherheits- und Verteidigungsfragen" hält - was auch Waffenexporte einschließt.
Правление Мушаррафа предоставило военному руководству сильную роль в области принятия политических решений, но его восемь лет при исполнении служебных обязанностей нанесли большой вред внутренней поддержке влияния армии в правительстве. Durch Musharrafs Herrschaft hat die Militärführung eine wichtige Rolle in der Politik erhalten, doch haben seine acht Amtsjahre die Unterstützung der Pakistaner für die Einflussnahme der Armee innerhalb der Regierung stark geschwächt.
Макроэкономическая политика, финансовая глобализация и изменения в институтах рынка труда усугубили в последние несколько десятилетий неравенство не только в уровне доходов и благосостояния, но и в доступе к образованию, здравоохранению и социальному обеспечению, а также в степени участия в политических процессах и политическом влиянии. Makroökonomische Politik, Globalisierung der Finanzmärkte und Änderungen in den Arbeitsmarktinstitutionen haben die Ungleichheit in den letzten Jahrzehnten verstärkt, nicht nur beim Einkommen und Vermögen, sondern auch beim Zugang zu Bildung, Gesundheitswesen, sozialer Absicherung sowie bei der politischen Partizipation und Einflussnahme.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.