Exemplos de uso de "влияния" em russo com tradução "auswirkung"
Traduções:
todos986
einfluss588
auswirkung220
einflußnahme9
beeinflussung5
einfluß3
einflussmöglichkeit1
einwirkung1
outras traduções159
А насчёт влияния политики на экономику?
Doch was ist mit den Auswirkungen der Politik auf die Wirtschaft?
Также существует множество вопросов, касающихся влияния новых технологий.
Dann ist da eine Reihe von Fragen, die die Auswirkungen neuer Technologien betreffen.
на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим.
Tatsächlich haben ihre Handlungen keine echten Auswirkungen auf das Regime.
В США подобные замечания не оказали никакого заметного влияния на членов Конгресса.
Im Gegensatz dazu hatten in den USA Anliegen im Bereich des Tierschutzes keine messbaren Auswirkungen auf die Kongressabgeordneten.
последующее быстрое сокращение дефицита не оказало существенного негативного влияния на экономический рост.
Die anschließende rasche Defizitsenkung hatte keine signifikant negativen Auswirkungen auf das Wachstum.
По опыту, не возникает больших сомнений в отношении положительного влияния притока ПИИ.
Empirisch betrachtet bestehen geringe Zweifel an den positiven Auswirkungen ausländischer Direktinvestitionen.
Как могли общества не понимать своего влияния на среду и не остановиться вовремя?
Wieso konnten Gesellschaften ihre Auswirkungen auf die Umwelt nicht wahrnehmen und rechtzeitig aufhören?
Сами по себе последствия вступления бедных стран в ЕС просто-напросто не оказывают существенного влияния на рынок труда.
Die Auswirkungen eines EU-Beitritts armer Länder auf den Arbeitsmarkt sind für sich genommen einfach nicht mit besonders großen Verwerfungen verbunden.
По оценкам МВФ, эти циклические влияния на доходы и расходы подняли общий дефицит почти на 5% греческого ВВП.
Nach Einschätzung des IWF haben diese konjunkturellen Auswirkungen auf Einnahmen und Ausgaben das Gesamtdefizit um fast 5% des griechischen BIP steigen lassen.
Кривая влияния на экономику такого роста, от малых начинаний через десятилетия, естественно будет выглядеть как очень большая хоккейная клюшка.
Über mehrere Jahrzehnte betrachtet, werden die wirtschaftlichen Auswirkungen eines derartigen exponentiellen Wachstums mit Sicherheit die Form eines sehr großen Hockeyschlägers annehmen.
Для полной оценки войны в Ираке и ее влияния на ситуацию на Ближнем Востоке потребуется по меньшей мере десятилетие.
Eine Gesamteinschätzung des Irak-Krieges und seiner Auswirkungen auf den Nahen Osten wird zehn Jahre oder länger dauern.
Тем не менее, успокаивает тот факт, что разногласия Европы по глобальным вопросам не оказали избыточного влияния на внутреннюю динамику ЕС.
Es ist dennoch beruhigend, dass die europäischen Differenzen hinsichtlich globaler Fragen keine übermäßig großen Auswirkungen auf die interne Dynamik der EU hatten.
и это было приравняно к изобретению микроскопа с точки зрения влияния, которое исследование имело на молекулярную биологию и генетическую инженерию.
Das wurde gleichgesetzt mit der Erfindung des Mikroskops, bezogen auf die Auswirkung, die es auf die Zellbiologie und die Gentechnik hatte.
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир.
Der beschränkte Blick auf die wirtschaftlichen Auswirkungen der Katastrophe zeigt, dass Japan in Wahrheit gar keine so große Rolle mehr spielt.
Как показали события в Египте и других странах, мы только начинаем понимать последствия влияния информационной революции на власть в этом столетии.
Wie die Ereignisse in Ägypten und anderswo zeigen, beginnen wir erst die Auswirkungen der Informationsrevolution auf die Macht in diesem Jahrhundert zu verstehen.
Всё же, хотя время для повышения налога на потребление выбрано совсем не идеально, я не так уж пессимистичен по поводу его влияния.
Und obwohl die Erhöhung der Verbrauchssteuer zeitlich nicht ideal geplant ist, bin ich hinsichtlich ihrer Auswirkung nicht gänzlich pessimistisch.
Сторонники сокращения выбросов углерода доказывают, что зеленые энергетические технологии только кажутся более дорогими, поскольку цена ископаемого топлива не отражает стоимости его влияния на климат.
Die Befürworter von CO2-Senkungen argumentieren, grüne Energietechnologien erschienen nur deshalb teurer, weil im Preis für fossile Brennstoffe die Kosten ihrer Auswirkungen auf das Klima nicht enthalten sind.
В прошлом погодное страхование не могло служить эффективным средством управления риском для фермера, поскольку не существовало достаточно надежных средств оценки влияния погоды на урожай.
In der Vergangenheit konnte man mit einer Wetterversicherung die Risiken eines Bauern nicht wirksam abdecken, weil man die Auswirkungen des Wetters auf die Ernte nicht gut genug erfassen konnte.
Однако мировое лидерство Америки в течение последних шестидесяти лет (даже со всеми её пороками) является беспрецедентным в том, что касается её щедрости и положительного влияния.
Zugleich jedoch ist Amerikas Erbe als globale Führungsmacht während der vergangenen sechs Jahrzehnte, trotz aller Schwächen, ohne Präzedenz, was seine relative Benevolenz und positiven Auswirkungen angeht.
С другой стороны, в то время как немецкое правительство действительно провело важные реформы рынка труда около десяти лет назад, эти меры не оказали заметного влияния на производительность.
Auf der anderen Seite setzte die deutsche Regierung vor etwa zehn Jahren zwar wichtige Arbeitsmarktreformen um, doch diese Maßnahmen hatten offenbar keine Auswirkungen auf die Produktivität.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie