Sentence examples of "вмешательствами" in Russian
Лишь коротко, что вы понимаете под текущими событиями и вмешательствами там?
Nur kurz, wie ist Ihre Meinung zu den derzeitigen Ereignissen dort und zur Intervention?
Важным фактором были сильные эмоции, вызванные военными вмешательствами в мусульманские страны под руководством США и положением палестинцев.
Ein entscheidender Faktor waren die starken Emotionen im Zusammenhang mit der Situation der Palästinenser und den von den USA angeführten militärischen Interventionen in muslimischen Ländern.
Они не боятся перспектив вмешательства.
Sie haben keine Angst vor den Aussichten einer Intervention.
Однако близость означала также и вмешательство США.
Diese Nähe bedeutet allerdings auch Einmischung von Seiten der USA.
Это был восход хирургического вмешательства.
Hier haben wir die Geburtsstunde des chirurgischen Eingriffs.
Без прямого правительственного вмешательства будет трудно решить эту проблему.
Ohne direktes Eingreifen der Regierung ist es schwierig, das Problem zu beheben.
И какое влияние окажет движение "Тамарод" и вмешательство армии на хрупкий процесс демократизации Египта?
Und welchen Einfluss werden die Tamarod-Bewegung und das Einschreiten der Armee auf Ägyptens ungewissen Demokratisierungsprozess haben?
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия;
Unser Engagement jetzt zu beenden würde die Menschen nicht von unserer Einmischung befreien;
Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства.
Hier sehen wir nun wirklich die Geburtsstunde des chirurgischen Eingriffs.
вмешательство, которое работает на Западе, возможно, не будет работать на Востоке.
Ein Eingreifen, das im Westen funktioniert könnte im Osten misslingen.
Если вмешательство правительства допустимо в целях банков, почему оно не может также защитить предпринимателей или фермеров?
Wenn eine Regierung einschreiten kann, um insolvente Banken zu retten, warum schützt sie dann nicht auch ihre insolventen Unternehmen und Landwirte?
Так какая политика вмешательства является действенной?
Welche strategischen Interventionen sind nun also legitim?
Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы.
Allerdings missbilligen die Amerikaner bei ihren Präsidentenwahlen Einmischungen von außen.
Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство.
Für gewöhnlich ist ein radikaler chirurgischer Eingriff die Folge.
Специальное вмешательство с целью помочь людям этого региона может принести пользу всем.
Zielgerichtetes Eingreifen, um den Menschen in diesen Regionen zu helfen, würde massive Vorteile bringen.
В такой ситуации необходимо вмешательство центральных банков, которые должны установить цену на ликвидные средства в разумных пределах - сделав её централизованной и директивной - вместо того, чтобы допускать неконтролируемые скачки цен в ответ на предложение и спрос частного сектора.
In solchen Zeiten müssen die Zentralbanken einschreiten und den Preis für flüssige Mittel auf einem vernünftigen Niveau festlegen, also einen zentral geplanten und regulierten Preis bestimmen, anstatt ihn je nach Angebot und Nachfrage des privaten Sektors frei schwanken zu lassen.
Люди вздрагивают при мысли о вмешательстве.
Die Menschen schrecken zurück beim Gedanken an eine Intervention.
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне.
Einmischung von außen sollte in solchen Situationen tunlichst vermieden werden.
Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
Also sehen Sie hier die Macht, die eine Gruppe Kinder hat, wenn Sie die Eingriffe Erwachsener weglassen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert