Exemplos de uso de "внешнем" em russo
Япония теперь больше желает использовать свою силу и лучше понимает изменения во внешнем балансе сил.
Japan ist heute eher bereit, seine Macht einzusetzen und es ist sich der Veränderungen im externen Machtgleichgewicht stärker bewusst.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
Blairs Regierung hofft möglicherweise, durch äußere Ereignisse gerettet zu werden.
Это внутреннее чувство правоты, что все мы испытываем так часто, не является надежным руководством к тому, что на самом деле происходит во внешнем мире.
Dieses innere Gefühl der Richtigkeit, das wir alle so oft erleben, ist keine verlässliche Referenz, für das, was tatsächlich in der externen Welt vor sich geht.
Вообщем, мы все как какие-нибудь палеонтологи копаемся в поисках вещей, которые были утеряны в нашем внешнем мозге, который мы носим с собой в кармане.
Jetzt sind wir also alle diese Paläontologen, die nach den Dingen graben, die wir verloren haben, auf unseren externen Gehirnen, die wir in unseren Hosentaschen umhertragen.
Внешний дис-баланс - неоправдан, и даже неудержим.
Das externe Ungleichgewicht wäre nicht mehr zu rechtfertigen, sogar unhaltbar.
На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки.
Im Moment ist der Patient stabil, ungeachtet der äußerlichen Symptome.
Кроме того, многое зависит от внешних условий.
Darüber hinaus hängt vieles von externen Bedingungen ab.
Во-первых, имело место сильное внешнее давление:
Erstens bekam man starken Druck von außen zu spüren:
Но демократию невозможно принести в Ирак с помощью внешней силы.
Aber Demokratie kann dem Irak nicht von einer auswärtigen Macht gebracht werden.
Вскоре тучи сгустились над моей головой И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию
Und so bildete sich bald eine dunkle Wolke über mir, und ich stand da, äußerlich zwar sehr erfolgreich, aber innerlich sehr deprimiert.
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений.
Entsprechend zeigen externe Erschütterungen schnell ihre Anfälligkeit auf.
Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы.
Allerdings missbilligen die Amerikaner bei ihren Präsidentenwahlen Einmischungen von außen.
Внешне казалось, что жизнь Джона складывается замечательно.
Allem äußeren Anschein nach, hatte John alles Glück auf seiner Seite.
Все внешние отношения, кажется, теперь перешли в подчинение внутренних проблем.
Alle auswärtigen Beziehungen wurden nun, so scheint es, in den Dienst innenpolitischer Interessen gestellt.
Недавно Премьер-министр Индии Атал Бехари Вэпайи сказал, что несмотря на внешний здоровый вид, индийская демократия, кажется, стала лживой;
Vor kurzem sagte der indische Premierminister Atal Behari Vajpayee, dass die äußerlich gesund scheinende indische Demokratie offenbar ausgehöhlt worden sei;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie