Exemplos de uso de "внешнему" em russo
После азиатского кризиса экономики стран региона подверглись интенсивному внутреннему и внешнему исследованиям.
Nach der Krise in Asien wurden die Ökonomien der Region einer eingehenden internen und externen Überprüfung unterzogen.
Когда его строительство будет завершено, нефтепровод сделает Китай гораздо менее восприимчивым к внешнему военному давлению в случае международного конфликта.
Nach der Fertigstellung würde die Pipeline China im Falle eines internationalen Konflikts wesentlich resistenter gegen militärischen Druck von außen machen.
Оценивай людей не по внешнему виду, а по их поступкам.
Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren, sondern nach ihrem Verhalten.
Открытость предполагает повышение подверженности внешнему риску, и отсюда большую потребность в социальной безопасности.
Eine Öffnung impliziert eine umfassendere Aussetzung den externen Risiken gegenüber, und damit auch einen größeren Anspruch an eine soziale Absicherung.
Это способствовало развитию неравенства, и привело к тому, что плохо регулированная финансовая система захватила власть над всей экономикой в целом, дестабилизируя реальный сектор посредством необратимого ослабления его способности противостоять внешнему шоку.
Dies förderte die Ungleichheit und führte dazu, dass das unterregulierte Finanzsystem die Macht über die gesamte Wirtschaft ergriff und die Realwirtschaft destabilisierte, indem es ihre Fähigkeit, auf Erschütterungen von außen zu reagieren, in verhängnisvoller Weise schwächte.
Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда он подчиняется какому-то внешнему стандарту, чем когда он предоставлен самому себе.
Vielleicht, dass der Kapitalismus besser funktioniert, wenn er anhand einer externen Norm zur Rechenschaft gezogen wird, als wenn er sich selbst überlassen wird.
В то время как культура обеспечивает некоторую мягкую силу, внутренняя политика и ценности ограничивают ее, особенно в Китае, где Коммунистическая Партия боится предоставить гражданам слишком много интеллектуальной свободы и сопротивляется внешнему влиянию.
Obwohl die Kultur einiges an Soft Power bietet, setzen einheimische Richtlinien und Werte Grenzen, besonders in China, wo die Kommunistische Partei befürchtet, zu viel geistige Freiheit zuzulassen, und sich gegen Einflüsse von außen sträubt.
Внешний дис-баланс - неоправдан, и даже неудержим.
Das externe Ungleichgewicht wäre nicht mehr zu rechtfertigen, sogar unhaltbar.
На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки.
Im Moment ist der Patient stabil, ungeachtet der äußerlichen Symptome.
Кроме того, многое зависит от внешних условий.
Darüber hinaus hängt vieles von externen Bedingungen ab.
Но демократию невозможно принести в Ирак с помощью внешней силы.
Aber Demokratie kann dem Irak nicht von einer auswärtigen Macht gebracht werden.
Вскоре тучи сгустились над моей головой И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию
Und so bildete sich bald eine dunkle Wolke über mir, und ich stand da, äußerlich zwar sehr erfolgreich, aber innerlich sehr deprimiert.
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений.
Entsprechend zeigen externe Erschütterungen schnell ihre Anfälligkeit auf.
Во-первых, имело место сильное внешнее давление:
Erstens bekam man starken Druck von außen zu spüren:
Внешне казалось, что жизнь Джона складывается замечательно.
Allem äußeren Anschein nach, hatte John alles Glück auf seiner Seite.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie