Sentence examples of "внутри" in Russian
усталости от - и внутри - "Concertaciyn ".
Ermüdungserscheinungen gegenüber - und innerhalb - der Concertación.
Рукопись будет найдена внутри бутылки.
Das Manuskript wird im Inneren einer Flasche wiedergefunden werden.
Мы все выглядим одинаково внутри, поверьте мне.
Wir sehen alle gleich von innen aus, glauben Sie mir.
Так вот, у женщин многое из этого происходит внутри.
Und bei Frauen passiert da drinnen eine ganze Menge.
Становясь старше, баобабы обычно становятся мягкими внутри и опустевают.
Im Laufe ihres Lebens werden die Baobas innerlich matschig und hohl.
Видите, человек озадачен тем, что происходит внутри.
Sie sehen die Person, die sich fragt, was im Inneren passiert.
Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары.
Innen sieht es aus wie Costco für Superhelden - all dieses Zübehör in der einfachsten Form.
Они там внутри - и ты не слышишь, что они говорят!
Sie sind dort drinnen - man hört nichts von dem, was sie sagen!
А внутри я только что слушал Нусрата Фатех Али Хана, потому, что он хаотичен.
Und innerlich lausche ich Nusrat Fateh Ali Khan, weil er chaotisch ist.
Следующий шаг произошёл внутри этих сообществ.
Der nächste Schritt geschah nun innerhalb dieser Gemeinschaften.
что глубоко внутри этих частиц существует нечто еще.
Tief im Inneren all dieser Teilchen gibt es noch etwas anderes.
который образовал внутри себя хлоропласты и использует их как источник энергии.
Sie hat innen Chloroplasten eingelagert um sich mit Energie zu versorgen.
И здесь внутри можно торчать в пространстве размером в 90 кв. метра.
Und drinnen befinden sich ungefähr 300m2 Freizeitraum.
Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств.
Das Rote ist moderner Konflikt, Konflikte innerhalb Staaten.
Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной -
Es muss im Inneren des Universums einen Mechanismus der Selbstorganisation geben, der Dinge erschafft.
А внутри, при дневном свете - каждое оптическое волокно несет свет в центр.
Und innen, das Tageslicht - jedes einzelne ist eine Optik und bringt Licht ins Zentrum.
Внутри есть перегородка и чай остается здесь, а вода наполняет его таким образом.
Da drinnen ist ein kleiner Spalt, damit der Tee dort liegt und das Wasser sie so füllt.
Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей.
Innerhalb der Familie ist die Unterstützung der Eltern bedingungslos.
Внутри, Европа должна оставаться и открытым обществом и открытой экономикой.
Im Inneren sollte Europa sowohl eine offene Gesellschaft als auch eine offene Ökonomie bleiben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert