Exemplos de uso de "водяного знака" em russo

<>
Оставшаяся информация водяного знака содержит имена 46 авторов и людей, сыгравших ключевую роль в доведении проекта до текущей стадии. Somit sind in den Wasserzeichen die Namen von - so meine ich - 46 verschiedenen Autoren und Personen enthalten, die maßgeblich dazu beigetragen haben, das Projekt auf diese Entwicklungsstufe zu bekommen.
Мы поговорим об этих "водяных знаках" через минуту. Doch auf besagte "Wasserzeichen" werden wir erst in Kürze zu sprechen kommen.
Поэтому уже на ранней стадии мы разработали системы маркировки ДНК с помощью "водяных знаков", которые абсолютно точно могут идентифицировать синтетическую ДНК. Deswegen haben wir schon früh die Idee entwickelt, Wasserzeichen in der DNA zu verankern, um hieb- und stichfest belegen zu können, dass die DNA auch tatsächlich synthetischer Natur ist.
Этого водяного пастушка поместили в вертолет, направлявшийся в Абердин, в прошлом месяце, а затем его выходило шотландское отделение Общества по предотвращению жестокого обращения с животными (SPCA) в спасательном центре в Аллоа. Die Wasserralle wurde letzten Monat mit einem Hubschrauber nach Aberdeen geflogen, wo sie von der schottischen Tierschutzorganisation SPCA in deren Rettungscenter in Alloa aufgepäppelt wurde.
Итак, имеется 4 основных водяных знака суммарным размером свыше тысячи пар оснований. Es gibt vier Haupt-Wasserzeichen, beliebig verstreut über alle 1000 Basenpaare des genetischen Codes.
В течение 1830-х годов появление первых гидротурбин стало началом окончания эры водяного колеса. In den 30er Jahren des neunzehnten Jahrhunderts besiegelten die ersten Wasserturbinen das Ende der Wasserradära.
Сложим со стоимостью топлива и получаем 112 000 в год, только из-за знака в оба направления. Zusammen mit dem Benzin, und es sind 112.000$ pro Jahr nur für dieses Schild in beide Richtungen.
Но попытка решить глубоко укоренившиеся проблемы людей посредством цветистого языка и букета субсидий похожа на тушение лесного пожара из водяного пистолета. Aber der Versuch, tief verwurzeltem öffentlichen Groll mit blumiger Sprache und einem Strauß von Subventionen zu begegnen, entspricht dem Wunsch, einen Waldbrand mit einer Wasserpistole zu löschen.
Вообще, значение знака "уступи дорогу" - вы должны уступить дорогу тем, кто справа. Nun, weil man auf der rechten Seite Vorfahrt gewähren muss.
Говорят, если притронешься к стенам на улице "своего" знака, Фортуна станет благосклонной. Fortuna soll der Legende nach allen hold sein, die die Wände in der Gasse mit ihrem Sternzeichen berühren.
Судьи не подали знака, когда они вынесут приговор. Die Richter haben keinen Hinweis darauf gegeben, wann sie ihre Entscheidung fällen werden.
Неужели доллар постепенно теряет свои позиции всеми признанного денежного знака мировых сбережений и торговой валюты? Verliert der Dollar seinen Rang als die unbestrittene Reserve- und Handelswährung?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.