Exemplos de uso de "военного" em russo
Хочется надеяться, что недавнее поведение Северной Кореи - потопление в марте южнокорейского военного корабля "Чхонан" и недавний обстрел острова Йонпхендо (который последовал за якобы "случайным" инцидентом с обстрелом в демилитаризованной зоне в октябре) - заставит задуматься Пекин.
Man kann nur hoffen, dass das jüngste Verhalten Nordkoreas - die Versenkung des südkoreanischen Kriegsschiffes Cheonan im März und nun die Bombardierung der Insel Yeonpyeong (die auf einen angeblich "versehentlichen" Schusswechsel in der entmilitarisierten Zone im Oktober folgte) - Peking zum Nachdenken bringt.
В 1966 году Чарльз де Голль вывел Францию из военного союза НАТО.
1966 nahm Charles de Gaulle Frankreich aus dem NATO-Militärbündnis.
Обама не исключает вероятность военного удара.
Obama hat einen Militärschlag bisher nicht ausgeschlossen.
А эта красная точка - маркировка военного фильма.
Und dieser rote Punkt ist eine Markierung auf dem Filmmaterial.
Без военного сопровождения продовольственная помощь не достигнет Сомали.
Ohne den Geleitschutz der Marine wird die Lebensmittelhilfe nicht in Somalia ankommen.
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать.
Das Bild des Kriegsführers besteht bis heute.
В 1979 году Я впервые стал свидетелем военного переворота.
1979 erlebte ich den ersten Militärputsch.
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия;
Unser Engagement jetzt zu beenden würde die Menschen nicht von unserer Einmischung befreien;
Еврейская жестокость ослабила бремя вины, оставшейся с военного времени.
Die jüdische Brutalität befreite sie von der Last der Kriegsschuld.
В конституцию Турции со времени военного переворота неоднократно вносились поправки.
Die Verfassung der Türkei wurde seit dem Putsch wiederholt abgeändert.
АМСТЕРДАМ - Часто говорят, что правда - это первая жертва военного времени.
AMSTERDAM - Die Wahrheit, so heißt es oft, ist das erste Opfer des Krieges.
В-седьмых, количество жертв в результате военного удара будет очень высоким.
Siebtens wären die Verluste unter der Zivilbevölkerung, die ein Militärschlag verursachen würde, hoch.
После военного переворота в 1952 году Советы обеспечили большую часть необходимой помощи.
Nach dem Militärputsch im Jahr 1952 stellte die Sowjetunion einen Großteil der notwindigen Hilfe zur Verfügung.
10 лет спустя военного вмешательства эта страна всё ещё далека от спокойствия.
10 Jahre nach jenem Militäreinsatz ist dieses Land keineswegs sicher.
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта:
Natürlich stellt sich eine ernste Frage über den derzeit herrschenden Obersten Rat der Ägyptischen Streitkräfte:
Должно ли дело дойти до военного переворота, чтобы признать, что ситуация неприемлема?
Wird es eines Militärputsches bedürfen, um zu erkennen, dass die Situation unhaltbar ist?
Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия.
Um in beiden Regionen Frieden zu halten, wird irgendeine Form von anhaltender US-Militärpräsenz erforderlich sein.
Вместо этого США пытаются удержать правителей Китая от военного нападения на демократический Тайвань.
Stattdessen versuchen die USA, Chinas Herrscher davon abzuhalten, einen Militärangriff auf die Demokraten in Taiwan durchzuführen.
Позже министр иностранных дел Кристины руководил реквизицией военного самолета США на аргентинской территории.
Kürzlich hat der Außenminister unter Cristina ein US-Militärflugzeug auf argentinischem Boden beschlagnahmt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie