Beispiele für die Verwendung von "возможна" im Russischen

<>
Как же такая алхимия возможна? Wie ist diese Alchemie möglich?
В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: Tatsächlich ist auch so etwas wie eine sich selbst erfüllende Schuldenkrise denkbar:
Та интерпретация вполне возможна и осуществима. Diese Interpretation ist möglich und machbar.
Конечно, исламская диктатура тоже возможна. Natürlich ist auch eine islamische Diktatur möglich.
Казалось, безболезненная смена власти возможна. Ein nahtloser Übergang erschien möglich.
Победа возможна, хотя и маловероятна. Ein Sieg ist möglich, wenn auch unwahrscheinlich.
Возможна ли глобальная финансовая реформа? Ist eine globale Finanzreform möglich?
То есть их встреча - теоретически возможна. Es ist also möglich, dass sie sich getroffen haben.
Возможна ли демократия в арабском мире? Ist Demokratie möglich in der arabischen Welt?
Возможна ли программа сотрудничества, наподобие программы "Аполлон"? Ist ein Apollo Projekt der Kooperation möglich?
И тем не менее, реформа вполне возможна. Trotzdem sind Reformen eindeutig möglich.
Таким образом, демократия в независимом палестинском государстве возможна. In einem unabhängigen palästinensischen Staat ist Demokratie daher möglich.
Проверка Вашей рекламации не возможна без копии счета Die Überprüfung Ihrer Reklamation ist ohne Kopie der Rechnung nicht möglich
Существует много других небольших признаков того, что перемена возможна. Es gibt viele weitere kleine Hinweise darauf, dass ein Wandel möglich sein könnte.
Но сейчас стала возможна революция производительности в сфере обслуживания. Aber im Dienstleistungssektor ist nun eine Produktivitätsrevolution möglich.
Такая стратегия возможна, но у программы "Fairtrade" есть свои преимущества. Das ist eine mögliche Strategie, doch hat fairer Handel gewisse Vorteile.
Экстремисты также поддерживают заманчивую фантазию, что полная победа возможна, часто персонифицируя борьбу. Die Extremisten verbreiten die verheißungsvolle Vorstellung, dass ein vollständiger Sieg über den Gegner irgendwie möglich wäre.
Любая такая сделка будет возможна, если она будет отвечать интересам обеих сторон. Ein derartiger Deal wird nur möglich sein, wenn dies den Interessen beider Seiten entspricht.
Дамасская трансформация не только возможна, но и жизненно важна для мира в регионе. Ein Wandel vom Saulus zum Paulus in Damaskus ist nicht nur möglich, sondern auch eine essenzielle Voraussetzung für den Frieden in der Region.
Но возможна ли глобальная стагфляция и без подобного отрицательного воздействия со стороны предложения? Doch ist eine globale Stagflation auch möglich, wenn man von einem solchen negativen Angebotsschock absieht?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.