Exemplos de uso de "воинская честь" em russo
На ряду с другими предложениями, он выдвинул идею о том, что назначенные сенаторы, являющиеся анти-демократическим наследием военного режима должны быть отменены, что обязательная воинская обязанность в Чили должна быть завершена.
Unter anderem hat er angeregt, dass designierte Senatoren, ein antidemokratisches Erbe des Militärregimes, abgeschafft werden sollten und der Wehrdienst in Chile ein Ende nehmen müsse.
они все по натуре "решатели проблем", и они представляют собой лишь несколько примеров людей, с которыми я имею честь встречаться и учиться у них в той работе, которой я занята сейчас.
Sie sind alle Problemlöser, und dies sind nur einige von vielen Vorbildern, so dass ich wirklich privilegiert bin, diese Vorbilder bei meiner Arbeit zu sehen, zu treffen und von ihnen zu lernen.
Это огромная честь для меня иметь возможность показать вам это здесь впервые.
Und es ist eine enorme Ehre für mich, es Ihnen hier zuerst zeigen zu können.
Я очень счастлив и это большая честь для меня быть среди таких новаторов и интеллектуалов.
Ich bin sehr froh und fühle mich geehrt, unter sehr, sehr innovativen und intelligenten Menschen zu sein.
Это то, что мы делаем в организации, названной в его честь, где мы будем испытывать и придумывать, создавать, запускать новые предприятия, будь то школы, веб-компании, организации здравоохранения и так далее.
Es ist das, was wir in der Organisation tun, die nach ihm bennant wurde, in der wir versuchen, neue Projekte zu erfinden, zu schaffen, in Gang zu setzen, ob es nun Schulen, Internetfirmen, Gesundheitsorganisationen oder andere Dinge sind.
Доминирующая нотка Эдем названа в честь Проекта Эдем в Великобритании.
Die Eden-Kopfnote ist nach dem Eden Projekt in Großbritannien benannt.
Это яблоки из огорода ваших предков, и ваши предки дали им величайшую честь которую они могли им дать.
Diese Äpfel stammen von euren Vorfahren, und eure Vorfahren haben ihnen die grösste Ehre erwiesen, die sie zeigen konnten.
Потом мы пересекли границу Сирии, дошли до Алеппо, который, как оказалось, назван в честь Авраама.
Dann überquerten wir die Grenze nach Syrien, gingen nach Aleppo, welches, wie es sich herausstellte, nach Abraham benannt ist.
В течение 6 лет, благодаря дню-В мне была предоставлена невероятная честь, побывать, возможно, в 60 странах, и провести очень много времени в разных частях света.
In sechs Jahren hatte ich das außerordentliche Privileg durch V-Day, einer globalen Bewegung gegen [Gewalt gegen] Frauen, etwa 60 Länder zu bereisen und eine lange Zeit in verschiedenen Erdteilen zu verbringen.
Большая честь "излишней" земли и множество участков в границах резерваций сейчас в руках белых фермеров.
Der größte Teil des überschüssigen Landes und viele der Grundstücke innerhalb der Reservatsgrenzen befinden sich nun in den Händen von weißen Viehzüchtern.
Для меня большая честь быть здесь вместе с лучшими инноваторами и мыслителями.
Ich fühle mich geehrt hier zu sein mit einigen der besten Erfindern und Denkern der Welt.
А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым.
Und diese Kiste bleibt zu Ehren meines Großvaters geschlossen.
Это огромная честь, получить возможность выйти на эту сцену дважды.
Es ist mir wirklich eine Ehre, zweimal auf dieser Bühne stehen zu dürfen.
Мы реализуем план президента Джефферсона - я приехал из Шарлоттсвиля, где мне выпала честь жить в доме, спроектированном Томасом Джефферсоном.
Jetzt nehmen wir noch das Programm von T. Jefferson dazu, und ich komme von Charlottesville, wo ich das Privileg hatte in einem von T. Jefferson designtem Haus zu wohnen.
И женщины, которых я имела честь встретить, рассказывали истории о том, как среди выживших их осталось только трое, и они лежали в койках в лагерях для беженцев.
Und die Frauen, die ich treffen durfte, als drei der Überlebenden diese Geschichten erzählten, wie sie auf ihren Pritschen in den Flüchtlingslagern lagen.
Недавно я плавал на "Хокулее" - судне, названном в честь священной звезды Гавайев, в южной часте Тихого океана, чтобы снять фильм о навигаторах.
Vor Kurzem segelte ich auf der Hokulea, die nach dem heiligen Stern von Hawaii benannt ist, durch den Südpazifik, um einen Film zu drehen über die Navigatoren.
Мне было немножко страшно, когда он отвёз меня к озеру, которое было названо в его честь.
Es klang verdächtig, als er mich zum nahe gelegenen See brachte, der passenderweise Lyndon-Baines-Johnson-See hieß.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie