Sentence examples of "войска" in Russian
Договор о создании Европейского оборонного сообщества привел бы к образованию единой европейской армии, в которую вошли бы даже немецкие войска.
Die EVG hätte eine europäische Armee geschaffen, in die sogar die deutschen Truppen eingebunden gewesen wären.
Японское правительство только что отправило войска в Маньчжурию.
Die japanische Regierung hatte gerade Truppen in die Mandschurei geschickt.
Двадцать пять стран ЕС направили свои войска в Афганистан в составе 35 000-тысячного контингента НАТО, и сейчас они составляют более половины всех находящихся там войск.
Fünfundzwanzig EU-Länder beteiligen sich an der 35.000 Mann starken NATO-Armee in Afghanistan und stellen somit mehr als die Hälfte aller Truppen.
До сих пор войска Каддафи применяли авиацию избирательно.
Bisher haben Gaddafis Truppen ihre Luftmacht selektiv eingesetzt.
Когда коалиционные войска обратили в бегство иракскую армию в феврале 1991 года, президент Джордж Буш старший подбодрял население Ирака "взять ситуацию в свои руки и вынудить диктатора Саддама Хусейна уйти".
Als im Februar 1991 die Koalitionsstreitkräfte die irakische Armee in die Flucht schlugen, ermutigte Präsident George H. W. Bush die irakische Bevölkerung, "die Angelegenheit in die eigenen Hände zu nehmen, um den Diktator Saddam Hussein zum Rücktritt zu zwingen."
Тогда победил Салех, но сегодня ситуацию контролируют войска аль-Ахмара.
Damals gewann Saleh, aber heute haben al-Ahmars Truppen die Kontrolle.
Действительно, правительственные войска превратились в сектантскую армию и мотивированы страхом, что если победят повстанцы с большой долей суннитов, они уничтожат находящихся в меньшинстве и поддерживаемых шиитами алавитов, которые правят Сирией на протяжении десятилетий.
Tatsächlich haben sich die Regierungskräfte zu einer konfessionellen Armee gewandelt, die von der Furcht geleitet wird, dass die überwiegend sunnitischen Rebellen bei einem Sieg die mit den Schiiten verbundene alawitische Minderheit, die Syrien seit Jahrzehnten beherrscht, beseitigen werden.
он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории.
auch er sandte Truppen nach Bosnien, um das bosnische Territorium aufzuteilen.
Если бы силы НАТО работали достаточно хорошо, они смогли бы ослабить мятеж до такой степени, что афганских военных оказалось бы достаточно, чтобы победить оставшихся бескомпромиссных противников, даже если иностранные войска перестанут прибывать и сократят свое присутствие в течение нескольких лет.
Wenn die NATO-Kräfte einigermaßen gute Arbeit leisten, könnten sie die Aufständischen so sehr schwächen, dass die afghanische Armee sich als ausreichend erweisen könnte, um die verbleibenden Hardliner zu besiegen, selbst nachdem die ausländischen Truppen ihre aktuelle Aufstockung umgekehrt und ihre Präsenz in den nächsten Jahren verringert haben.
Британские войска подкрепления сделали три отдельные попытки дойти до Кута.
Dreimal versuchten britische Truppen durchzukommen.
Турецкие официальные лица заявляют об этом уже в течение нескольких месяцев, но теперь сирийские войска вели огонь в сторону Турции, преследуя повстанцев Свободной сирийской армии, которые бежали через границу, и к тому же это происходило на фоне резкого роста числа сирийских гражданских беженцев.
Die türkischen Politiker geben bereits seit Monaten solche Erklärungen ab, aber jetzt haben syrische Truppen über die türkische Grenze hinweg auf geflohene Rebellen der Freien Syrischen Armee geschossen, und die Zahl der syrischen Zivilflüchtlinge ist stark angestiegen.
Направить в Африку войска для конфискации кофейных бобов и арахиса?
In Afrika Truppen stationieren, um Kaffeebohnen und Erdnüsse zu beschlagnahmen?
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби).
Französische Truppen haben ihren Verantwortungsbereich in Afghanistan (Kapisa und Surobi) verlassen.
Мировое общественное мнение осуждает Америку, а расплачиваются наши войска в Ираке.
Die Weltöffentlichkeit verurteilt Amerika, und unsere Truppen im Irak zahlen den Preis dafür.
Его войска направлялись в Каир, угрожая нанести сокрушительный удар по Египту.
Israelische Truppen waren auf dem Weg nach Kairo und drohten Ägypten eine schwere Niederlage zuzufügen.
Однако в результате интервенции войска США просто превратились в очередную мишень.
Doch das Ergebnis der Intervention war lediglich, dass mit den US-Truppen ein weiteres Ziel zur Verfügung stand.
Тогда именно американские войска и оружие освободили Западную Европу от нацизма.
Damals waren es amerikanische Truppen und Waffen, die Westeuropa vom Nazismus befreiten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert