Exemples d'utilisation de "волокна" en russe
и может также означать волокна, растущие у нас на голове.
Es kann auch für die Fasern stehen, die auf einem Kopf wachsen.
Эти длинные волокна на спинах крабов - продукт жизнедеятельности этой бактерии.
Diese langen Fäden auf dem Rücken der Krabbe bestehen aus Stoffen, die das Bakterium produziert.
Когда солнечный свет проникает в окно, становится видно такие маленькие волокна.
Wenn das Sonnenlicht durch das Fesntser kommt, dann sehen die diese kleinen Fasern.
Все эти цветные нити изображают пучки аксонов, волокна, соединяющие клетки посредством синапсов.
Alle diese farbigen Linien entsprechen Bündeln von Axonen, den Fasern, die sich mit Zellkörpern zu Synapsen verbinden.
И если мы об этом подумаем - дайте, я покажу картинку - волокна представляют уязвимость.
Und wenn wir das bedenken - lassen Sie mich das Bild zeigen - die Fasern verkörpern Verletzlichkeit.
сегодня же тонкая нить оптического волокна может передавать 90 000 томов в секунду.
heute überträgt ein dünner Strang optischer Fasern in der gleichen Zeit 90.000 Bände.
Когда асбест разрушается и волокна вдыхаются, они могут застрять в плевре, оболочке легких.
Wenn das Asbest aufgewirbelt wird und die Fasern inhaliert werden, können sie sich im Brustfell, der Haut um die Lungen herum, festsetzen.
Это облегчает задачу исследовать особенности шелка, применяя метод испытания на растяжение, т.е. растягивая волокна с одной стороны.
Das macht es so gut zugänglich, die Eigenschaften der Seide anhand von Methoden wie Dehnungsversuchen, das ist im Wesentlichn, an einem Ende der Faser zu ziehen.
В 2009 году Goddard сообщила, что технические шахты и трубопроводы за помещениями парламентских комитетов были заражены асбестом, смертельные волокна которого могли приводиться в движение чем-то столь безобидным, как "сильные потоки воздуха".
2009 berichtete Goddard, dass die Serviceschächte und Rohrleitungen hinter den Ausschussräumen des Parlaments mit Asbest verseucht waren, dessen tödliche Fasern durch etwas so harmloses wie "starke Luftbewegungen" aufgewirbelt werden konnten.
Здесь график давления и напряжения - результат испытания на растяжение пяти волокон, произведенных одним пауком.
Das sind Spannungs-Dehnungs-Kennlinien aus Dehnungsversuchen an fünf von derselben Spinne produzierten Fäden.
Становится понятным, что пять волокон по-разному ведут себя.
Was man daran sieht, ist, das die fünf Fasern unterschiedliches Verhalten zeigen.
Мы видим множество волокон, выходящих из прядильного органа, так как в каждой есть множество желез.
Man kann verschiedene Fäden aus den Spinndrüsen kommen sehen, weil jede Spinndrüse mehrere Spinnwarzen trägt.
Существует некоторое различие между волокнами, которые может произвести отдельный паук.
Die Fasern, die eine einzelne Spinne herstellen kann, sind schon ziemlich vielfältig.
На самом деле, это волокно может растянуться более чем в два раза.
Tatsächlich kann diese Faser auf über das Doppelte ihrer ursprünglichen Länge gedehnt werden.
Инсульт обычно воспринимается как повреждение волокон, с которым уже ничего не поделаешь.
Bei einem Schlaganfall denkt man meistens an beschädigte Fasern, wogegen man nichts unternehmen kann.
Эта матрица выстраивает себя сама, прорастая сквозь частицы и вокруг них, создавая миллионы мельчайших волокон.
Diese Matrix erschafft sich selbst, indem sie durch und um die Teilchen wächst und Millionen und Abermillionen kleiner Fasern bildet.
И вы можете её протестировать, добавляя очень небольшое число проводящих волокон, чтобы сделать из неё датчик.
Man kann das tatsächlich ausnutzen, indem man eine sehr kleine Anzahl an leitfähigen Fasern einfügt, um aus ihm einen Sensor zu machen.
при помощи двух компонентов, белка и воды, которые находятся в её железе, она создаёт исключительно жёсткий защитный материал, сравнимый с такими техническими волокнами, как кевлар.
sie benutzt zwei Zutaten, Proteine und Wasser, die in ihrer Spinndrüse sind, um ein Material zu schaffen, das als Schutz außergewöhnlich hart ist, vergleichbar mit technischen Fasern wie Kevlar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité