Exemplos de uso de "воспоминаниями" em russo com tradução "erinnerung"

<>
Мы выбираем между двумя воспоминаниями об опыте. Wir wählen zwischen Erinnerungen an Erlebnisse.
Такие случаи считаются восстановленными воспоминаниями о сексуальном насилии, а не травматической разделяющей амнезией. Diese Fälle sind als wiedergewonnene Erinnerungen an sexuellen Missbrauch zu werten, aber nicht als traumatische dissoziative Amnesie.
И всё же, мы рискуем быть введёнными в заблуждение воспоминаниями о 1979 г. Und doch laufen wir Gefahr, uns durch die Erinnerungen an 1979 in die Irre führen zu lassen.
Чехи, которые, возможно, являются народом с самыми яркими историческими воспоминаниями о плохом регионализме 1930-х годов, стали преемниками Франции, страны, которая имеет наибольшую в Европе свободу в установлении своих национальных интересов. Tschechien, wo die Menschen wahrscheinlich die lebhafteste Erinnerung an den üblen Regionalismus der 1930er Jahre haben, folgte Frankreich, jenem Land, das heute am wenigsten irgendwelchen Einschränkungen bei der Durchsetzung seiner nationalen Interessen unterliegt.
Стремящиеся к возрождению более воинствующей формы национализма в своих странах, такие политики, как Штрахе, Вилдерс и Девинтер, рассматривают Израиль в качестве модели, которая очень давно дискредитировала себя в Европе в связи с неприятными воспоминаниями о фашизме и нацизме. Politiker wie Strache, Wilders und Dewinter, die darauf erpicht sind, in ihren eigenen Ländern eine militantere Form des Nationalismus wiederzubeleben, betrachten Israel als eine Art Modell - ein Modell, das in Europa aufgrund der üblen Erinnerungen an Faschismus und Nazismus lange Zeit diskreditiert war.
Мы нуждаемся в большем количестве переводов идей и книг других стран, более длительном пребывании за границей студентов университетов, более распространенном обучении иностранным языкам и более широкой поддержке исследований других культур, а также большей конфронтации между национальными воспоминаниями (скажем, между Францией и Алжиром). Wir brauchen mehr Übersetzungen der Vorstellungen und Literaturen anderer Länder, mehr lange Auslandsaufenthalte für Studenten, mehr Fremdsprachenunterricht und Ermutigung zum Studium anderer Kulturen sowie eine verstärkte Konfrontation zwischen nationalen Erinnerungen (beispielsweise zwischen Frankreich und Algerien).
Это испортило воспоминание о переживании. Was es ruiniert hatte waren die Erinnerungen an die Erfahrung.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов. Lasst uns versuchen Erinnerungen aus einem Connectome auszulesen.
Она лелеяла воспоминания о своём муже. Sie behielt die Erinnerung an ihren Mann in ihrem Herzen.
Все эти воспоминания, конечно, останутся навсегда. All diese Erinnerungen sind unauslöschlich.
Воспоминания о Великой депрессии постепенно исчезают. Die Erinnerungen an die Große Depression sterben aus.
Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания? Wie formt Ihr Gehirn die für Sie bedeutendsten Erinnerungen?
Но наша жизнь гораздо сильнее, чем наши воспоминания. Aber unsere Leben sind so viel mehr als unsere Erinnerungen.
Мы думаем о нашем будущем, как о предвкушаемом воспоминании. Wir denken über unsere Zukunft nach als vorausgesehene Erinnerungen.
В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные. Im Gegensatz dazu handelt es sich bei Erinnerungen, die über die Amygdala herbeigeführt werden, um unbewusste Erinnerungen.
Но эти воспоминания уже не являются достаточным катализатором действий. Aber diese Erinnerungen sind nicht länger als Katalysator einer lebendigen Integrationskultur tragfähig.
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus"). Dies sind ausdrückliche (bewusste) Erinnerungen, die von einem anderen System, dem "Hippocampus", vermittelt werden.
Содержание - там есть цвет, идеи, воспоминания, там есть история. Der Inhalt - da sind Farben, Ideen, Erinnerungen, da ist Geschichte.
Таки образом, их решения основываются на воспоминаниях о прошлом. Ihre Entscheidungen basieren auf Erinnerungen.
Это последнее воспоминание о моей родной стране, которая уже не существует. Das ist die letzte Erinnerung an mein Heimatland, welches nicht mehr existiert.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.