Exemplos de uso de "восстановлено" em russo
Traduções:
todos206
wiederher|stellen70
wiederherstellen40
wieder herstellen32
wieder erlangen22
wieder aufbauen18
sich wieder erlangen6
wiederauf bauen6
sich wiederauf bauen1
sich wiederherstellen1
outras traduções10
В противном случае, движение кредита не будет восстановлено и рост экономики не возобновится.
Andernfalls werden die Kredite nicht fließen und das Wachstum wird sich nicht wieder einstellen.
Его приложение не было восстановлено до тех пор, пока он не выиграл Пулитцеровскую премию.
Seine App wurde erst wiedereingestellt, als er den Pulitzer Preis gewonnen hat.
По мнению европейцев, ничто из того, что было потеряно, не может быть восстановлено, - разве что совсем немногое.
Nach Ansicht der meisten Europäer kann der Boden, der verloren wurde, nicht wiedergutgemacht werden - oder nur sehr wenig davon.
Американцы наоборот убеждены в том, что все, что было потеряно во время последней рецессии, в конечном итоге будет восстановлено.
Die Amerikaner dagegen sind davon überzeugt, dass alles, was in der letzten Rezession verloren wurde, letzten Endes wieder aufgeholt wird.
"Мы еще верим в то, что когда ты попадёшь на небеса, твоё тело будет восстановлено в его оригинальном виде.
Aber wir glauben auch, dass, wenn man in den Himmel kommt, der Körper in seinen besten Ausgangszustand zurück transformiert wird.
Таким образом, будет восстановлено равновесие, поскольку в уставе ООН уже оговорено, что такая дискриминация в отношении индивидуума запрещена, но ничего не говорится о дискриминации этнических групп.
Es würde somit die UN-Charta neu gewichten, in der zwar vorgeschrieben ist, dass Diskriminierung gegen Individuen verboten ist, aber nichts über die Diskriminierung ethnischer Gruppen gesagt wird.
Отменяя один закон, чтобы угодить своим избирателям - и быть избранным - губернатор Арнольд Шварценеггер обещал принять другой, по которому право незарегистрированных работников получить водительские права будет восстановлено.
Gouverneur Arnold Schwarzenegger hat ein Gesetz aufgehoben, um seine Wähler zufrieden zu stellen - und gewählt zu werden - und eine neue Gesetzgebung versprochen, die einem Arbeiter ohne Papiere wieder die Möglichkeit geben würde, einen Führerschein zu bekommen.
Но палестинские вооруженные формирования неоднократно демонстрировали то, что не откажутся от вооруженной борьбы до тех пор, пока палестинское государство не будет восстановлено в границах 1967 года со столицей в арабской части Иерусалима.
Die palästinensischen Milizen jedoch haben wieder und wieder geschworen, dass sie den bewaffneten Kampf nicht aufgeben werden, bevor sie einen Palästinenserstaat in den Grenzen von 1967 sehen - mit dem arabischen Teil Jerusalems als Hauptstadt.
Пока не будет восстановлено доверие, риск спекулятивной атаки на государственный долг - который нашел отражение в нынешнем увеличении спреда свопа кредитного дефолта - сохранится, при условии непрерывного бюджетного дефицита и необходимости оттягивать выплату подлежащего погашению долга.
Dies spiegelt sich in der aktuellen Erhöhung der Credit Default Swap Spreads wider.
В действительности, спор в Вашингтоне относительно того, каким образом "восстановить Ирак", не имеет к этому никакого отношения, поскольку то, что уже больше не существует, а именно Ирак в качестве функционирующего государства, не может быть восстановлено.
Tatsächlich ist die Washingtoner Debatte darüber, wie man den Irak "in Ordnung bringt" irrelevant, weil etwas, das nicht mehr als funktionierender Staat existiert - nämlich der Irak - nicht in Ordnung gebracht werden kann.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie